Примеры в контексте "Action - Мера"

Примеры: Action - Мера
Such an action would be unprecedented and the chairpersons strongly questioned the conformity of the proposed course of action with existing international law. Такой шаг был бы беспрецедентным, и председатели выразили глубокое сомнение в том, что предлагаемая мера соответствует действующим нормам международного права.
Thus, the single most important action that ought first to be taken by Governments was swift action to reduce excess fishing capacity, particularly in the longline fishing sector. Поэтому единственная самая важная мера, которую могли бы принять правительства в первоочередном порядке, заключается в немедленном сокращении избыточного рыбопромыслового потенциала, особенно в секторе ярусников.
Some Governments of the Group of Seven major industrialized countries have proposed or taken action for imposing a moratorium on debt-service payments by all HIPCs that have reached decision point, and such an action proposed in the previous report by the Secretary-General deserves further consideration. Правительства некоторых крупнейших промышленно развитых стран, входящих в Группу семи, выступили с предложением или приняли меры по введению моратория на выплаты в счет обслуживания долга всеми БСКД, достигшими момента принятия решения, и такая мера, предложенная в предыдущем докладе Генерального секретаря, заслуживает дальнейшего рассмотрения.
This will enable the Government to keep better track of action being taken against assets, including mistaken action; and Эта мера позволит правительству тщательнее прослеживать, какие меры были предприняты в отношении активов, включая ошибочные действия; и
If a party believes that the action is likely to unduly disrupt important social functions, negotiations between the parties shall take place upon his request with a view to avoiding, limiting or cancelling the action. Если одна из сторон полагает, что мера воздействия вполне может привести к чрезмерному нарушению важных социальных функций, по ее просьбе проводятся переговоры между сторонами с целью недопущения, ограничения или отмены такой меры.
This action can also reduce burdensome dependence on imports, thereby contributing to greater energy security. Эта мера может также уменьшить обременительную зависимость от импорта, способствуя таким образом повышению энергетической устойчивости.
Such action should not have a direct impact on Headquarters staff. Такая мера не должна непосредственно сказаться на сотруд-никах Штаб - квартиры.
The State party explained that the action was taken in order to improve the living conditions of the people concerned. Государство-участник объяснило, что эта мера была принята в целях улучшения условий жизни этих людей.
This suggested action could work similarly to the one described in paragraph 10 above. Эта предлагаемая мера могла бы аналогичным образом подойти к тому, о чем говорится в пункте 10 выше.
Once such action has been taken, the suspense account will be closed. Как только эта мера будет принята, специальный счет будет закрыт.
The report acknowledges that this is probably the single most important action that could be taken to ensure that licensing systems operate effectively. В докладе признается, что это, вероятно, наиболее важная мера, которую можно предпринять для обеспечения эффективного действия системы лицензирования.
On the contrary, this action undermines its bilateral foundations. Напротив, эта мера подрывает его двусторонние основы.
His delegation wished to know under which regulation or rule the proposed action could be deemed admissible. Его делегация хотела бы знать, в соответствии с каким положением или правилом предлагаемая мера может считаться допустимой.
This action aims at a long-term sustainable effort to ensure effective financial control. Эта мера нацелена на долгосрочные устойчивые усилия по обеспечению эффективного финансового контроля.
Similar action was taken by the Special Commission. Аналогичная мера была принята Специальной комиссией.
The Committee is of the view that this action is discriminatory and inconsistent with the provisions of the Covenant. Комитет считает, что эта мера является дискриминационной и противоречащей положениям Пакта.
This action is being taken despite assurances given to the United States that no such construction would be undertaken. Такая мера принимается несмотря на данные Соединенным Штатам заверения в том, что подобное строительство вестись не будет.
It would be one of the measures for action at the national level. Эта мера должна быть осуществлена также и на национальном уровне.
That action would undoubtedly contribute to increasing gender mainstreaming in peacekeeping missions. Такая мера несомненно будет способствовать более всестороннему учету гендерных факторов в миротворческих миссиях.
This prevention action should ideally take place with minimum information loss. Такая мера должна в идеале осуществляться с минимальной потерей данных.
This action is directed at the undertaking and speeding up of demining, Blue Line road construction and Force Protection Works. Эта мера направлена на организацию и ускорение осуществления мероприятий, связанных с разминированием, строительством дороги вдоль «голубой линии» и проведением работ в целях обеспечения защиты имущества и объектов Сил.
This unprecedented action sends another clear warning to Mr. Al-Qadhafi and those who still stand by him. Эта беспрецедентная мера - еще одно четкое предупреждение г-ну Каддафи и тем, кто все еще поддерживает его.
Most of all, any action that heals must cast light on the lasting effects of human rights violations. Но, самое главное, любая мера по исправлению положения должна проливать свет на долгосрочные последствия нарушений прав человека.
In order to increase the participation of women in regional councils, a positive action in the form of quota is implemented. Для расширения участия женщин в деятельности региональных советов применяется позитивная мера в виде введения квот.
I wish to emphasize that this action is required to address an immediate and unforeseen need. Хотел бы особо подчеркнуть, что такая мера необходима для удовлетворения срочной и непредвиденной потребности.