Примеры в контексте "Action - Мера"

Примеры: Action - Мера
This action has resulted in a sharp decrease in complaints against the military to the government supervisory bodies. Эта мера привела к резкому снижению числа жалоб против военнослужащих, подаваемых в правительственные контрольные органы.
Another action concerned the embargoed background briefings that are now regularly organized for Headquarters-based correspondents in advance of any important event. Другая важная мера связана с запрещенными ранее справочными брифингами, которые в настоящее время на регулярной основе организуются для находящихся в Центральных учреждениях корреспондентов до начала того или иного важного мероприятия.
The word "action" seemed ambiguous and disputable. Термин "мера" представляется неоднозначным и противоречивым.
Diplomatic protection was not an action as such. Дипломатическая защита - это не мера как таковая.
This positive action highlights the urgency of stepping up the exchange of information as well as cooperation and collaboration between States and the Committee. Эта позитивная мера подчеркивает настоятельную необходимость активизации обмена информацией, а также сотрудничества и взаимодействия между государствами и Комитетом.
It was noted that such action could hardly be considered as facilitating the work of the missions. Было отмечено, что такая мера вряд ли будет содействовать работе представительств.
We believe this action should also serve as a deterrent. Считаем, что такая мера должна послужить еще и сдерживающим фактором.
It was clear whom that action was going to hurt. Было совершенно очевидно, кому эта мера нанесет ущерб.
This limited action was done in full accordance with the national laws of the country and international obligations. Эта ограничивающая мера была принята в полном соответствии с национальными законами страны и международными обязательствами.
Harmful tax practices (action 5) and controlled foreign corporation rules (action 3) were also cited. Упоминались также виды вредоносной налоговой практики (мера 5) и нормы в отношении контролируемых иностранных корпораций (мера 3).
Transfer pricing risks and capital (action 9) and interest deductions (action 4) were cited as well. Были названы также вопросы трансфертного ценообразования, касающиеся рисков и капитала (мера 9), и вычеты из процентов (мера 4).
A significant but lesser number cited data analysis (action 11) and treaty abuse (action 6). Меньшее, но все же значительное число респондентов упомянули анализ данных (мера 11) и злоупотребление договорами (мера 6).
It was the action of the removing State which would have been responsible for the resulting interference in family life, not any action by the receiving State. Это была мера высылающего государства, которое было бы ответственным за обусловленное этим вмешательство в семейную жизнь, а не какая-либо мера принимающего государства.
However, the term "action" was unclear and open to debate; diplomatic protection was not an action, but merely the initiation of a procedure through which a claim brought by a physical or moral person became a legal relationship between two States. Тем не менее термин «мера» представляется неопределенным и дискуссионным; дипломатическая защита - это не мера, а лишь возбуждение процедуры, с помощью которой иск, предъявленный физическим или юридическим лицом, превращается в объект правоотношений между двумя государствами.
On this occasion, the extraterritorial action could have impacted on the success of the Summit . В указанном случае мера экстерриториального характера создала препятствия для успешной работы Встречи...».
An issue under discussion was whether that broader measure should also include private finance mobilized by official action. В настоящее время обсуждается вопрос о том, должна ли эта более масштабная мера также включать в себя частные финансовые средства, мобилизованные в результате принятия официальных мер.
This institutional strengthening has enabled the justice system to take more decisive action in response to these types of crimes. Эта мера укрепления институциональной основы позволила органам правосудия более эффективно реагировать на преступления такого рода.
An evaluation manual will be released in mid-2005 (see annex, action item 4). Руководство по оценке будет выпущено в середине 2005 года (см. приложение, практическая мера 4).
Each action recommended should take into consideration technical and resource-related feasibility and respond to a recognized requirement. Каждая рекомендуемая мера должна быть технически осуществимой, обоснованной с точки зрения ресурсов и соответствовать тому или иному признанному требованию.
The military authorities justified their action as a self-defence measure for White farmers following attacks on White farms and homesteads. 38/. Военные власти обосновывали свои действия тем, что это - мера самообороны для белых фермеров после нападений на фермы и дома, принадлежащие белым 38/.
The exercise should aim at vesting the Council with the necessary authority to ensure prompt and effective action. Эта мера призвана наделить Совет необходимыми полномочиями, чтобы обеспечить принятие быстрых и эффективных действий.
Italian Penal Code sanctions with life imprisonment any action aimed at spreading pathogenic germs able to cause an epidemic. В итальянском Уголовном кодексе устанавливается мера наказания в виде пожизненного лишения свободы за любые действия, направленные на распространение патогенных микробов, способных вызвать эпидемию.
A consumer subsidy is a government action that directly reduces the price of a fuel or energy service to consumers. Субсидия для потребителей - это мера государственного вмешательства, которая непосредственно снижает цену топлива или энергоснабжения для потребителей.
That course of action would avoid setting a dangerous precedent which would be detrimental to the Committee's work. Эта мера позволит избежать создания опасного прецедента, который нанесет ущерб работе Комитета.
Such an action might clarify State responsibility and spur action to address the profound effects of climate change. Такая мера могла бы привести к уточнению ответственности государств и мобилизации действий по решению проблемы серьезных последствий изменения климата.