Примеры в контексте "Action - Мера"

Примеры: Action - Мера
While MLC welcomed the Government offer and promised to cooperate, RCD claimed that the action was premature and should be discussed during the inter-Congolese dialogue. ДОК приветствовало намерение правительства и обещало оказать сотрудничество, в то время как КОД утверждало, что эта мера является преждевременной и что ее нужно обсудить в рамках межконголезского диалога.
That action would send a clear message that all NGOs should comply with the principles of Council resolution 1996/31 and with the provisions of the United Nations Charter. Эта мера даст четко понять всем НПО, что они должны придерживаться принципов резолюции 1996/31 Совета и положений Устава Организации Объединенных Наций.
Intergovernmental Forum on Forests proposal for action, para. Предлагаемая мера МФЛ, пункт 85(а
This action follows from the recommendation of the Working Group on Speeding up Trials that such practice would increase efficiency in trial proceedings. Эта мера соответствует рекомендации Рабочей группы по ускорению судебного производства, согласно которой такая практика позволит повысить эффективность судебного производства.
This constitutionally based action is intended to track down assets whose origin or intended use is illicit, and it applies to property, not persons. Эта основанная на конституционных положениях мера предназначена для отслеживания имущества, происхождение или предназначение которого являются незаконными, и она применяется к имуществу, но не к лицам.
An action of uncertain legitimacy, one that does not enjoy the support of the international community, would not be understood and could gravely affect these relations. Мера, законность которой вызывает сомнение, которая не пользуется поддержкой международного сообщества, не будет понята и может серьезно осложнить эти отношения.
The prohibition of discrimination would be a principle without any normative value, if any distinction could be justified by qualifying it as a measure of affirmative action. Запрещение дискриминации стало бы принципом, не имеющим никакой нормативной ценности, если бы любое различие могло бы быть оправдано ссылкой на то, что эта мера является позитивным действием.
If the abortion was induced by a physician, the sentence was harsher because such action was deemed to contravene professional medical ethics. Если идея аборта была подсказана врачом без соответствующих на то медицинских показаний, то в этом случае предусматривается более суровая мера наказания, поскольку такие действия считаются несовместимыми с профессиональной медицинской этикой.
That step would allow the Procurement Division to commence preliminary procurement action expeditiously, without entering into any financial commitment with vendors until funds were authorized. Эта мера позволит Отделу закупок оперативно приступать к предварительной закупочной деятельности, не принимая на себя каких-либо финансовых обязательств перед поставщиками до выделения средств.
The above proposed measure has been fully discussed with ICSC, which has indicated that such a course of action would be within the methodology. Предлагаемая мера была всесторонне обсуждена с КМГС, которая отметила, что такой подход не противоречит применяемой методологии.
Of course, this action will have no meaning unless we put a stop to the infernal cycle of violence, killing and destruction. Эта мера, конечно же, не будет иметь никакого значения до тех пор, пока мы не разорвем порочный круг адского насилия, убийств и разрушений.
The programme's author argued that the action was taken in order to stifle criticism of the Government, which amounted to political censorship. Согласно утверждениям автора этой программы, данная мера была принята в целях подавления антиправительственной критики, что равнозначно политической цензуре31.
It submits that this action would not amount to a failure to provide protection measures that are required by the Madafferi children's status as minors. Оно утверждает, что эта мера не будет равносильна необеспечению защитных мер, которые необходимы в силу несовершеннолетнего статуса детей Мадаффери.
It follows that any action that endangers life can, obviously, not be countenanced by us. Из этого следует, что любая угрожающая жизни мера, совершенно очевидно, никак не подлежит поощрению с нашей стороны.
This action is intended to regularize the loan, since 2008, of the posts from the latter office. Такая мера имеет целью упорядочить статус этих должностей, которые были временно переданы из указанного последним подразделения с 2008 года.
RETs deployment is a concrete mitigation action, since it avoids additional emissions from fossil fuel energy generation, and may even reduce current emissions if it results in fuel switching. Внедрение ТВЭ - конкретная мера по предотвращению изменения климата, поскольку такие технологии позволяют избегать роста выбросов из-за выработки энергии за счет сжигания ископаемого топлива и способны даже уменьшить нынешние выбросы, если альтернативные источники используются вместо топлива.
This ill-advised action undermines confidence in the commitment of the Democratic People's Republic of Korea to peace and security and contravenes the global norm against nuclear testing. Эта непродуманная мера подрывает веру в то, что Корейская Народно-Демократическая Республика привержена делу мира и безопасности, и противоречит общемировой норме отказа от ядерных испытаний.
He said that this action represented one of two components of the Forum's plan to develop a comprehensive strategy on forest financing. Он отметил, что эта мера представляет собой один из двух компонентов плана Форума по разработке всеобъемлющей стратегии финансирования деятельности в области лесоводства.
Many of the partnerships, including the action 2 initiative referred to in paragraph 21 above, have delivered tangible outcomes in often difficult circumstances. Многие из партнерских отношений, включая инициативу «мера 2», упомянутую в пункте 21 выше, приносят ощутимые плоды нередко в сложных условиях.
In addition, many Parties reported on their support for industrial energy efficiency in developing countries (action (e)). Кроме того, многие Стороны сообщили о том, что они оказывают поддержку развивающимся странам в области повышения энергоэффективности в промышленности (мера е)).
Ongoing action, especially during the current crop season Постоянная мера, особенно в период созревания урожая текущего сезона
It was therefore provisional and if no action was taken to initiate divorce proceedings within four months, the eviction order expired. Поэтому эта мера является временной, и если по истечении 4 месяцев не было подано заявление о разводе, то решение о выселении утрачивает силу.
This courageous action follows the examples of other countries that have removed HIV-related travel restrictions since January 2010, including Armenia, China, Namibia, Ukraine and the United States of America. Эта смелая мера была принята по примеру других стран, отменивших связанные с ВИЧ ограничения на поездки с января 2010 года, включая Армению, Китай, Намибию, Соединенные Штаты Америки и Украину.
Furthermore, as any information on ozone-depleting substance transition would be provided by parties on a voluntary basis, he did not see the need for such action to be prescribed by a draft decision. Кроме того, поскольку любая информация о переходе, связанном с озоноразрушающими веществами, будет предоставляться Сторонами на добровольной основе, он не видит необходимости в том, чтобы такая мера предусматривалась проектом решения.
This action aims to preserve the good reputation associated with the existing "brands" of those entities, while benefiting from the expanded capacity provided by the integration process. Такая мера нацелена на сохранение хорошей репутации, связанной с существующими названиями этих организаций, а выгода будет получена за счет укрепления потенциала, обеспечиваемого за счет процесса интеграции.