| But remember that with strength goes responsibility, to others and yourselves. | Но помните, вместе с силой приходит ответственность за других и себя. |
| You've all brought this upon yourselves. | Все вы навлекли это на себя. |
| Don't blame yourselves for what I did. | Не вините себя за то, что сделал я. |
| Picture yourselves around the table in Brussels. | Представьте себя за этим столом в Брюсселе. |
| You must steel yourselves to face it. | Нужно мобилизовать себя на преодоление трудностей. |
| Get back to your precinct and consider yourselves under arrest. | Немедленно проследуйте на свой участок и считайте себя под арестом. |
| You ought to save a couple of lots for yourselves, move into a new house. | Вам нужно сохранить несколько лотов для себя и переехать в новый дом. |
| You're all in a lot of trouble if you don't protect yourselves against identity theft. | У вас будут большие неприятности, если вы не защитите себя от кражи личности. |
| Reveal yourselves... to our master of the Lords. | Открой себя... нашему Господину Повелителей. |
| You can't even protect yourselves. | Вы даже себя защитить не можете. |
| I hope you will go out and make personal health happen for yourselves and for everyone. | Я надеюсь, что вы сможете сделать личное здравоохранение реальностью для себя и для всех. |
| You have no right to put yourselves above the safety of this town. | Вы шерифы. Вы не должны ставить себя выше безопасности города. |
| You guys ought be ashamed of yourselves. | Вам должно быть стыдно за себя. |
| This is your opportunity to redeem yourselves. | Для вас это возможность оправдать себя. |
| You'll need your combined strength to keep yourselves safe. | Вы сможете защитить себя совместными усилиями. |
| No. you answer my questions before you get yourselves killed. | Вы отвечаете на мои вопросы пока еще сами себя не прикончили. |
| And you must educate yourselves for this. | И вы должны воспитывать себя для этого. |
| Boys, you have excelled yourselves. | Мальчики, вы превзошли самих себя. |
| And you will keep paying till you are just yourselves. | И вы будете расплачиваться, пока не потеряете себя. |
| You forget I know you better than you know yourselves. | Вы забываете, что я вас знаю лучше, чем вы сами себя. |
| And you can rid yourselves of it too. | И вы можете отвести себя от него. |
| You also exposed yourselves and your powers to him, giving away the element of surprise for now and all time. | Вы еще и продемонстрировали себя и свои силы перед ним, устранив элемент неожиданности сейчас и на все время. |
| I do not understand why you take the trouble to consume this bulk material to sustain yourselves. | Я не понимаю, зачем вы принимаете эти грубые волокна, чтобы поддержать себя. |
| Get yourselves patched up, and find a place to lay low for a while. | Приведите себя в порядок и найдите место, чтобы затаиться на некоторое время. |
| Whatever you do, you do it for yourselves. | Всё, что вы делаете, вы делаете для себя. |