| But you will see because you are going there yourselves. | Но вы увидите, потому что отправитесь туда сами. |
| There are no more borders now, you can get there by yourselves. | Мы перешли границу, теперь вы можете добраться сами. |
| You can amuse yourselves with her if you want. | Вы можете позабавиться сами, если хотите. |
| You kids can figure this out by yourselves. | Вы, дети, сами сможете с этим справиться. |
| Whether it is theory or actual fact, however, you will decide for yourselves. | Теория ли это или реальный факт вы решите сами. |
| Come around if you want, sample it for yourselves. | Загляните, если есть желание, и попробуйте сами. |
| Didn't think you'd be letting yourselves in. | Но не думали, что вы сами войдете. |
| I want you guys to take care of this yourselves. | Я хочу, чтобы вы сами в этом разобрались. |
| Show your solidarity with the strikers and go out on strike yourselves! | Докажите свою солидарность с нашими забастовщиками! И сами выходите на забастовку! Бастуйте все! |
| You saved zero civilians, and barely saved yourselves. | Вы не спасли ни одного заложника, и чуть не погибли сами. |
| I'm only doing what you refuse to do yourselves. | Я лишь делаю то, что вы сами отказывались сделать. |
| You and Dash need to work out your problems yourselves. | Вы с Дэшем сами должны разобраться со своими проблемами. |
| If you turn yourselves in now, you may escape a federal charge. | Если вы признаетесь сами прямо сейчас, вы сможете избежать федерального наказания. |
| Deal with your problems yourselves, like adults. | Разбирайтесь со своими проблемами сами, как взрослые люди. |
| I know you guys don't shop for yourselves... | Я знаю, что вы, ребят, не покупаете ничего сами. |
| I'd like to invite you to come up on stage now so that you can examine the machine for yourselves. | Я хочу пригласить вас подняться на эту сцену, чтобы вы могли сами обследовать машину... |
| I would like to invite you onstage now so that you can examine the machine for yourselves. | Я хочу пригласить вас подняться на эту сцену, чтобы вы могли сами обследовать машину... |
| You can choose him yourselves, okay. | Вы можете выбрать его сами, хорошо. |
| Examine it for yourselves, you will see it's part of a complicated machine. | Проверьте сами, вы поймёте, что это часть целой машины. |
| There's coffee in the kitchen, help yourselves. | У меня есть кофе на кухне, займитесь сами. |
| You have shown that you yourselves can be powerful agents of change. | «Вы продемонстрировали, что вы сами можете являться активными носителями преобразований. |
| We can call the police, or you can clear up this mess yourselves. | Можем вызвать полицию, или вы можете убрать весь бардак сами. |
| If I told you, you'd blow yourselves up. | Если я расскажу, вы взорвёте сами себя. |
| I knew you were out here by yourselves. | Я знал, что вы были здесь сами. |
| You've seen for yourselves how dangerous Ra's and the League are. | Вы сами видели, насколько опасны Ра'с и Лига. |