We're here representing Egypt, and I expect you all to conduct yourselves with dignity. |
мы представляем здесь Египет, и я ожидаю что вы все будете вести себя достойно. |
How can you forget yourselves this way? |
Как вы можете так себя вести? |
If you're the future and you've come back to murder your ancestors, you should cancel yourselves out, you shouldn't exist. |
Если вы из будущего и вы пришли в прошлое, чтобы убить своих предков, вы должны уничтожить себя, вас не должно существовать. |
As much as you and your wife have seen fit to insert yourselves into my family's business, this is between Emma, her mother, and myself. |
Несмотря на то, что вы и ваша жена считаете себя вправе вмешиваться в дела моей семьи, это остается между Эммой, ее матерью и мной. |
So before you're out on the streets like so many Somalian refugees, ask yourselves, |
Так что до того как вы окажетесь на улицах как и многие беженцы из Сомали, спросите себя, |
So then you asked yourselves, "Isn't there something more to life?" |
А потом вы спросили себя "Разве нет в этой жизни чего-то ещё?" |
I've known you two to be capable of some pretty vile things, but you've outdone yourselves this time. |
Я знал, что вы двое способны на всякие мерзости, но в этот раз вы превзошли себя. |
Each and every one of you, To find yourselves here, At the ludus of quintus lentulus |
Каждый из вас, обретет себя здесь, в лудусе Квинта Лентула Батиата |
In my defense, I knew you and the big lug could handle yourselves. |
в свое оправдание, я знала ты и здоровяк можете постоять за себя. |
Ask yourselves, gentlemen, why would I open my mind to a man like Richard Riche? |
Спросите себя, джентльмены, с чего бы я стал откровенничать с человеком вроде Ричарда Рича, |
Consider yourselves in such a situation and judge if a reasonable man would not fear for his life. |
Представьте себя на их месте - разве разумный человек не боялся бы за свою жизнь? |
I hate for you to miss my poetry reading, but maybe you could head down there, work on your sportsmanship, and you will feel better about yourselves. |
Мне будет ужасно жаль, что вы пропустите мой конкурс чтецов, но может вам стоит пойти туда, поработать над своими недостатками, и вы будете лучше себя чувствовать. |
All. "Perfect yourselves." |
Все. "Совершенствуйте себя." |
For those of you who live to see tomorrow... know that you had a choice to see the truth and you let yourselves be convinced otherwise. |
Но те из вас, что смогут дожить до завтра... знайте что у вас был выбор, увидеть правду и вы позволили убедить себя иначе. |
Sometimes, all it takes to feel better about yourselves is seeing somebody who's got it worse. |
Иногда чтобы почувствовать себя хорошо, нужно просто увидеть, что у кого-то всё ещё хуже. |
And you FBI jackbooted thugs will do anything to protect yourselves from him exposing you as the filthy liars that you are. |
И вы, оборзевшие головорезы из ФБР, сделаете всё, чтобы оградить себя, чтобы он не обличил вас, грязных лжецов, какими вы и являетесь. |
So you can look at yourselves every day and see how beautiful you are! |
Чтобы вы могли смотреть на себя каждый день и видеть, какие вы красавицы! |
Training in such condition will allow to reach enlightenment when you can transform yourselves into a fighting dragon, destroy the breath of any enemy, reflect an attack and amazing factors as bullets, shells and other means. |
Тренировка в таком состоянии позволит достичь просветления, когда вы сможете превратить себя в боевого дракона, уничтожать своим дыханием любого врага, отражать нападение и поражающие факторы в виде пуль, снарядов и других средств. |
This is great, but you guys might want to consider getting out there and really marketing yourselves. |
Это отлично, но вы, ребята, не хотели бы выбраться из этого и попробовать рекламировать себя? |
I cannot believe you two scaredy cats, worrying more about what others think about you than believing in yourselves. |
Я не могу поверить, вы два испуганных кота, беспокоитесь больше о том, что другие думают о вас, чем поверить в себя. |
If you all behave yourselves, I think we'll all have a very good time. |
Если все будут себя хорошо вести, мы все останемся довольны. |
We want this people not to become soft... but to become hard and, therefore... you must steel yourselves for this in your youth. |
Мы хотим чтобы этот народ не стал слабым... но стал крепким и поэтому... вы должны закалять себя для этого в вашей юности. |
Or to transport yourselves from one place to another in the blink of an eye? |
Или о перемещении себя из одного места в другое, в один миг? |
But if you want to find her, I suggest you ask yourselves whether she wanted to be saved by you in the first place. |
Но если вы хотите ее найти, советую спросить себя, хочет ли она вообще, чтобы вы ее спасали. |
But if you decide to play, play for yourselves, not for some bourgeois. |
Но если решите играть, играйте для себя, а не для нас, буржуев. |