| First you must dedicate yourselves to your studies. | В первую очередь вы должны посвятить себя учёбе. |
| "Let yourselves in" as in we have to figure out how. | "Впусти себя", мы должны выяснить как. |
| Behave yourselves, orphans! | Ведите себя как подобает, сироты! |
| Do you see yourselves as binge drinkers? | Вы считаете себя алкоголиками? |
| You now have a chance to devote yourselves fully to your task, far from the ideological disputes that stood in the way for so long. | И сейчас у вас есть возможность полностью посвятить себя своей миссии, отстранившись от идеологической полемики, которая длительное время затрудняла ее. |
| I wasn't joking but judge for yourselves when you meet her. | Я не шутил, но вы сами рассудите, когда познакомитесь. |
| We must protect you from yourselves. | После этого мы порешили спасти себя сами. |
| You got yourselves a bet. | Вы сами сделали ставки. |
| But no, give yourselves a hand because it was your hard work that gave Yardsham Inlet the best year in the history of this agency. | Поаплодируйте сами себе - ведь это благодаря вам этот год стал лучшим в истории "Ярдшем-Инлет". |
| And you saw for yourselves, dear Mr. Leon, he, too, in the midst of his own grief, came, taking a step towards unity, affinity, love. | И, вы видите сами, что дорогой господин Леон, полный сострадания, пришёл, чтобы сделать шаг к единению, близости и любви, и, с Божьей помощью, мы верим, что будущее будет значительно лучше, |
| You can wash and shop and clean for yourselves. | Вы можете помыть, сходить в магазин и постирать самостоятельно. |
| So, you can handle this yourselves. | То есть вы можете справиться с этим самостоятельно? |
| 'Cause you and Mr. Diggle are trying to save the city by yourselves? | Потому что вы с мистером Дигглом пытаетесь спасти город самостоятельно? |
| I taught you to think for yourselves. | Я учил вас думать самостоятельно. |
| For those of you watching, the links now on your screen will take you to where you can download these documents and more for you to read for yourselves. | Вы видите на ваших экранах линки, пройдя по которым вы сможете закачать эти и другие документы, чтобы прочесть их самостоятельно. |
| Then I suggest you interrogate Guill yourselves. | Тогда я предлагаю, чтобы вы сами опросили Гуилла. |
| And we strongly recommend that you leave Organia before you yourselves are endangered. | И мы настоятельно рекомендуем вам покинуть Органию, прежде чем вы сами окажетесь в опасности. |
| You can understand yourselves how powerful this blow may be. | Вы сами понимаете, какой силы может быть удар? |
| Two, you guys have to decide amongst yourselves who gets to do it. | Во-вторых, вы сами должны решить, кто влепит пощёчину. |
| So, from what you say, it sounds like you don't even know yourselves where you're going. | По вашим словам, вы сами не знаете, куда едете. |
| You can see for yourselves who they are before you unleash a virus that will destroy them. | Ты сможешь сам увидеть, кто они такие, до того, как выпустить вирус, который уничтожит их. |
| Then you judge yourselves the hardest. | А сам наказываешь себя, куда хуже. |
| Answer the question yourselves. | Ответьте каждый сам за себя. |
| You either do it my way or you can excuse yourselves and I'll go it alone. | Или будет по-моему, или вы уходите, а я продолжу сам. |
| And just to make it a bit more interesting... and to avoid KP yourselves, I would like each and every one of you to contribute his share. | А кто хочет сделать это интереснее для них и сам избежать наряда, внесет свой посильный вклад в дело уборки. |
| You two should be ashamed of yourselves. | Вам двоим должно быть стыдно. |
| You should be ashamed of yourselves! | Вам самим не стыдно? |
| You should all be ashamed of yourselves. | Вам всем должно быть стыдно. |
| You must feel ashamed of yourselves! | Как вам не стыдно! |
| You ought be ashamed of yourselves. | Вам должно быть стыдно за себя. |
| Prepare yourselves, ladies and gentlemen, to be terrified and amazed. | Приготовьтесь, дамы и господа, к ужасу и изумлению. |
| Cast for "would you rather" set yourselves, please. | Актеры для скетча "Что вы предпочтете", приготовьтесь. |
| Well, prepare yourselves for a wild tale. | Итак, приготовьтесь к увлекательному рассказу. |
| And prepare yourselves to eat all what you grow! | И приготовьтесь съесть всё, что вы вырастили! |
| Brace yourselves for the bad guys. | Приготовьтесь встретить плохих ребят! |
| So help yourselves to tropical skittles, cigarettes, or mouthwash. | Так что угощайтесь тропическим Скиттлсом, сигаретами, и жидкостью для полоскания рта. |
| Please, help yourselves, so glad to see y'all. | Пожалуйста, угощайтесь, я так рада вас видеть. |
| There are drinks in bar, so help yourselves. | Напитки в баре, так что угощайтесь. |
| Help yourselves, don't get upset, I'm glad you came. | Угощайтесь, не расстраивайтесь, я рад, что вы пришли. |
| Erm... you lot help yourselves. | А вы пока угощайтесь. |
| Now get back here and brace yourselves for the fire. | Теперь возвращайтесь и готовьтесь к пожару. |
| Don't brace yourselves, you will believe your eyes. | Не готовьтесь, вы поверите своим глазам. |
| Ladies and gentlemen... don't brace yourselves. | Леди и джентльмены, не готовьтесь к столкновению. |
| Prepare yourselves for the exam tomorrow. | Готовьтесь, завтра экзамен. |
| So, prepare yourselves for awesomeness, 'cause I've got like five parties lined up for later. | Готовьтесь оторваться по полной, потому что у меня намечено как минимум 5 вечеринок. |
| So, you guys all know yourselves. | так, вы все знаете друг друга. |
| Aren't you sick of hearing yourselves talk and talk and talk? | Вас ещё не тошнит слушать друг друга и говорить, говорить, говорить? |
| No, I won't deny that you accept each other, but you don't accept yourselves. | Нет, я не отрицаю, что вы принимаете друг друга, но вы не принимаете самих себя. |
| How is it you people haven't managed to kill yourselves yet? | И как вы до сих пор не поубивали друг друга? |
| You don't hurt each other again. I'm thinking, maybe, as your friend, maybe... you should be restraining yourselves. | Что не раните снова друг друга. возможно... вы должны сдерживаться себя... |
| You got one minute to surrender yourselves and come on out, or we're coming in. | У вас есть одна минута, чтобы сдаться и выйти, или войдем мы. |
| Your best option - your only option - is to let us go and turn yourselves in. | твой единственный вариант - отпустить нас и сдаться. |
| Look, you can't hand yourselves over to the Daleks! | Вы не можете сдаться Далекам! |
| You should give yourselves up. | Вы должны сами сдаться. |
| Bajoran workers, you have two minutes left to give yourselves up to your overseers and save your lives. | Баджорские рабочие, у вас осталось две минуты на то, чтобы сдаться и спасти себя. |
| You call yourselves 'friends'? | И вы называетесь "подругами"? |
| You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. | Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей? |
| You call yourselves the records... | А ещё называетесь базой данны... |
| What do you call yourselves? | И как вы называетесь? |
| Calling yourselves "the Trust" now. | Теперь называетесь "Траст". |