Английский - русский
Перевод слова Yourselves

Перевод yourselves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 660)
Then you judge yourselves the hardest. А сам наказываешь себя, куда хуже.
Now, be yourselves and just speak from the heart. Ведите себя естественно, и просто говорите от чистого сердца.
You women cleaned yourselves up well. Вы хорошо привели себя в порядок.
You want to know who killed Trimble, figure it out yourselves. Если хотите знать, кто убил Тримбла, спросите самих себя.
You guys are embarrasing yourselves. Ребята, вы себя позорите.
Больше примеров...
Сами (примеров 275)
You get them yourselves and you distribute them yourselves. Вы будете сами их размещать и отвечать за них.
Why don't you do it yourselves? Что ж вы сами не прочли?
YOU HAVE TO FIND OUT FOR YOURSELVES. Sam: Вы должны сами до всего этого дойти.
You work it out for yourselves. Вы уж сами как-нибудь разбирайтесь.
And you yourselves shall take on new, more primitive forms, and go down into the computer to navigate its 10-million-year program. И вы сами должны будете перевоплотиться в более примитивную форму жизни и отправиться внутрь этой матрицы,... чтобы управлять его программой на протяжении десяти миллионов лет.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 27)
You'll never get down the mountain by yourselves. Вы не сможете спуститься по горе самостоятельно.
'Cause you and Mr. Diggle are trying to save the city by yourselves? Потому что вы с мистером Дигглом пытаетесь спасти город самостоятельно?
See, they don't think you guys should decide for yourselves what is and what isn't experimental. Они, знаете ли, думают вам не стоит самостоятельно решать что является экспериментальным лечением.
You've got to think for yourselves. Вы должны думать самостоятельно.
As the fitness purpose assessment, do you process defects data by yourselves or are they assessed either by an expert organisation or by a pipeline inspection contractor? Для составления полной оценки предпочитает ли ваша компания: обрабатывать данные о дефектах самостоятельно, обращаться за помощью к компетентной организации или приглашать для проведения оперативной проверки фирму-подрядчика?
Больше примеров...
Вы сами (примеров 91)
You'll all see for yourselves. Иккинг! Сейчас вы сами всё увидите.
WHY DON'T YOU TELL EACH OTHER YOURSELVES? Почему вы сами друг другу не скажете?
No wonder you destroyed yourselves. Я не удивлюсь, если вы сами себя уничтожили.
You never hold yourselves accountable. Вы сами никогда ни за что не отвечаете.
You've told me yourselves - that he was secredy rather frightened of me. Вы сами сказали, что он меня слегка побаивался.
Больше примеров...
Сам (примеров 11)
You can see for yourselves who they are before you unleash a virus that will destroy them. Ты сможешь сам увидеть, кто они такие, до того, как выпустить вирус, который уничтожит их.
But you judge yourselves the hardest. А сам наказываешь себя, куда хуже.
I said, "Fellas, deal with it yourselves." Я сказал: "Приятель, разбирайся сам".
Now I see why you stalkers never enter the room yourselves. Я понимаю, почему сталкер сам никогда в комнату не входит.
And just to make it a bit more interesting... and to avoid KP yourselves, I would like each and every one of you to contribute his share. А кто хочет сделать это интереснее для них и сам избежать наряда, внесет свой посильный вклад в дело уборки.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 37)
You should both be ashamed of yourselves! Вам, девушка, тоже должно быть стыдно.
You all should be ashamed of yourselves. Вам всем должно быть стыдно.
You should be ashamed of yourselves! Вам самим не стыдно?
Should be ashamed to call yourselves curators. Вам должно быть стыдно называть себя кураторами.
You should be ashamed of yourselves! Вам должно быть стыдно за себя!
Больше примеров...
Приготовьтесь (примеров 20)
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, for the most dangerous and spectacular act you have ever seen. Приготовьтесь, дамы и господа, самый опасный и захватывающий номер, который вы когда-либо видели.
Prepare yourselves to bear witness to the beautiful, the lovely, the one, the only... Приготовьтесь увидеть прекрасного, милого, единственного и неповторимого...
Identify yourselves and decelerate to a stop Сообщите название вашего корабля, и приготовьтесь к остановке.
Gentlemen, prepare yourselves for the Aisle of Terror. Джентльмены, приготовьтесь войти в Придел Ужаса
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically - so brace yourselves - push you a little bit to understand how this language works, which enables us to capture what is symmetry. Я буду вашим гидом и помощником, но, возможно, придется поднапрячься и вспомнить математику - так что приготовьтесь - придется постараться, чтобы узнать, как работает язык, позволяющий понять сущностъ симметрии.
Больше примеров...
Угощайтесь (примеров 17)
So help yourselves to tropical skittles, cigarettes, or mouthwash. Так что угощайтесь тропическим Скиттлсом, сигаретами, и жидкостью для полоскания рта.
Please, help yourselves, so glad to see y'all. Пожалуйста, угощайтесь, я так рада вас видеть.
Help yourselves, don't get upset, I'm glad you came. Угощайтесь, не расстраивайтесь, я рад, что вы пришли.
"Help yourselves to coffee and biscuits at 8:30 am". "Приходите и угощайтесь кофе и пирожными, утром в 8:30".
Have yourselves a "see-gar." Угощайтесь "сиигарррой."
Больше примеров...
Готовьтесь (примеров 11)
Now get back here and brace yourselves for the fire. Теперь возвращайтесь и готовьтесь к пожару.
Prepare yourselves for the exam tomorrow. Готовьтесь, завтра экзамен.
Warriors, prepare yourselves for battle! Воины, готовьтесь к битве.
And think about washing yourselves tomorrow. И готовьтесь к завтрашнему купанию.
Until that time, prepare for the battle, carve various weapons and scary masks for yourselves, and wait for a stormy night when a masked knight will come to you. Отныне готовьтесь к бою, точите оружие, смастерить себе страшные маски и ждите бурной ночи, когда рыцарь в маске придет к вам».
Больше примеров...
Друг друга (примеров 24)
So, you guys all know yourselves. так, вы все знаете друг друга.
It's kind of an interesting thing, the way you guys define yourselves and each other. Очень интересно, как вы видите себя, и как друг друга.
How is it you people haven't managed to kill yourselves yet? И как вы до сих пор не поубивали друг друга?
Take good care of yourselves, you two. Берегите себя и друг друга.
You have never seen each other before, but you find yourselves gathered in the study of Georgie Fogglebottom. Вы прежде никогда не видели друг друга, но некто собрал вас в святая святых Джоржи Фоглботтм.
Больше примеров...
Сдаться (примеров 10)
Bart, we've come to ask you and Laurie to give yourselves up. Барт, мы пришли попросить тебя и Лори сдаться.
Your best option - your only option - is to let us go and turn yourselves in. твой единственный вариант - отпустить нас и сдаться.
You guys should turn yourselves in. Ребята, вам нужно сдаться.
I'm ordering you to give yourselves up! Я приказываю вам сдаться!
You guys have got to come clean and turn yourselves in. Вы должны признаться и сдаться.
Больше примеров...
Называетесь (примеров 6)
You call yourselves 'friends'? И вы называетесь "подругами"?
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей?
You call yourselves the records... А ещё называетесь базой данны...
What do you guys call yourselves? И как вы называетесь?
What do you call yourselves? И как вы называетесь?
Больше примеров...