Английский - русский
Перевод слова Yourselves

Перевод yourselves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 660)
Learn to listen to the voice of truth which is within you and you will lead yourselves onto the path of evolution. Научитесь слушать голос истины, который находится внутри вас, и вы поведете себя на путь эволюции.
I wish you could step out of yourselves and just look. Как бы я хотел, чтоб вы посмотрели на себя со стороны!
Control yourselves, Gergiches! Держите себя в руках, Гёргичи!
So introduce yourselves a bit. Так что немного представим себя.
You're only going to wind yourselves up even more if you go over there. Ты только растравишь себя еще больше, если поедешь туда.
Больше примеров...
Сами (примеров 275)
If I told you, you'd blow yourselves up. Если я расскажу, вы взорвёте сами себя.
You can understand yourselves how powerful this blow may be. Вы сами понимаете, какой силы может быть удар?
Since you're so fond of each other, have fun yourselves! Если вас так тянет друг к другу, сами и пейте!
WHY DON'T YOU TELL EACH OTHER YOURSELVES? Почему вы сами друг другу не скажете?
Don't burn yourselves. Не подожгите сами себя.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 27)
Your people need to start thinking for yourselves. Нола, вы и ваш народ должны начать думать самостоятельно.
Surely, you didn't think I'd let you drive it yourselves. Вы же не думаете, что я дам вам водить его самостоятельно.
You can't move a couple of women by yourselves? Вы не можете передвинуть пару женщин самостоятельно?
Now I have no idea if you have differing opinions because you have differing opinions or because you're just trying to prove that you can think for yourselves. Теперь я понятия не имею, высказываете ли вы разные мнения потому, что у вас разные мнения, или потому, что хотите доказать, что можете думать самостоятельно.
You've acquired it all by yourselves. Ты приобрела ее самостоятельно.
Больше примеров...
Вы сами (примеров 91)
Why would you expect better from us than you do from yourselves? А почему вы ждете, что мы будем обращаться с вами лучше, чем вы сами обходитесь с собой?
Well, it seems to me that you two did that to yourselves. Мне кажется, вы сами виноваты в этом, разве нет?
You must help yourselves. Вы сами могли бы помочь.
Well, you brought it on yourselves. Ну, вы сами виноваты.
You brought these cocoa-colored scrubs on yourselves, folks. Вы сами виноваты в том, что носите униформу цвета-какао.
Больше примеров...
Сам (примеров 11)
You can see for yourselves who they are before you unleash a virus that will destroy them. Ты сможешь сам увидеть, кто они такие, до того, как выпустить вирус, который уничтожит их.
That's not the problem - come and see for yourselves. Дело не в этом - посмотри сам.
I said, "Fellas, deal with it yourselves." Я сказал: "Приятель, разбирайся сам".
Sing out for yourselves... И всяк, себя сам, ...
You either do it my way or you can excuse yourselves and I'll go it alone. Или будет по-моему, или вы уходите, а я продолжу сам.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 37)
And you should all be ashamed of yourselves. И вам всем должно быть стыдно.
Aren't you ashamed of yourselves? Мальчики! Вам не стыдно?
You ought a be ashamed of yourselves. Вам должно быть стыдно.
You should all be ashamed of yourselves. Вам всем должно быть стыдно за себя.
Aren't you ashamed of yourselves? Как вам не стыдно за себя?
Больше примеров...
Приготовьтесь (примеров 20)
Well, prepare yourselves for a wild tale. Итак, приготовьтесь к увлекательному рассказу.
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, for the most dangerous and spectacular act you have ever seen. Приготовьтесь, дамы и господа, самый опасный и захватывающий номер, который вы когда-либо видели.
Prepare yourselves to bear witness to the beautiful, the lovely, the one, the only... Приготовьтесь увидеть прекрасного, милого, единственного и неповторимого...
All right, well, then, prepare yourselves because this season, this man is not only handsome, wealthy, and smart, But he is also a national hero. Приготовьтесь, потому что в этом сезоне этот мужчина не только привлекателен и умён, но ещё он национальный герой.
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, to be terrified and amazed. Дамы и господа, приготовьтесь ужасаться и восхищаться.
Больше примеров...
Угощайтесь (примеров 17)
Please, help yourselves, so glad to see y'all. Пожалуйста, угощайтесь, я так рада вас видеть.
There's plenty of beers so help yourselves, but please make sure you have at least two sandwiches. Есть много пива, берите, угощайтесь, но перед этим съешьте хотя бы по два сендвича.
Help yourselves, kids. Угощайтесь, только что из духовки.
Please, all of you, help yourselves to a drink and have something to eat. Прошу, угощайтесь, берите напитки и закуски.
Erm... you lot help yourselves. А вы пока угощайтесь.
Больше примеров...
Готовьтесь (примеров 11)
Ladies and gentlemen... don't brace yourselves. Леди и джентльмены, не готовьтесь к столкновению.
Prepare yourselves for the exam tomorrow. Готовьтесь, завтра экзамен.
Warriors, prepare yourselves for battle! Воины, готовьтесь к битве.
So, prepare yourselves for awesomeness, 'cause I've got like five parties lined up for later. Готовьтесь оторваться по полной, потому что у меня намечено как минимум 5 вечеринок.
Until that time, prepare for the battle, carve various weapons and scary masks for yourselves, and wait for a stormy night when a masked knight will come to you. Отныне готовьтесь к бою, точите оружие, смастерить себе страшные маски и ждите бурной ночи, когда рыцарь в маске придет к вам».
Больше примеров...
Друг друга (примеров 24)
You guys, stop congratulating yourselves for being so compassionate. Ребята, хватит поздравлять друг друга за то, что вы такие сочувствующие.
Right now, you look at each other And you ask yourselves, gentlemen, 'cause it is time- What kind of a man am I? Прямо сейчас, посмотри друг на друга и спросите друг друга, джентльмены, потому что сейчас самое время... что вы за человек?
You boys do that to yourselves or do you all get shirtless and poke each other? Вы, парни, делаете это сами себе или все раздеваетесь, и пихаете друг друга?
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей?
Pray tell, how did two fine, upstanding citizens, such as yourselves, manage to find each other? А скажите на милость, как такие добропорядочные граждане, как вы двое, нашли друг друга?
Больше примеров...
Сдаться (примеров 10)
Bart, we've come to ask you and Laurie to give yourselves up. Барт, мы пришли попросить тебя и Лори сдаться.
You got one minute to surrender yourselves and come on out, or we're coming in. У вас есть одна минута, чтобы сдаться и выйти, или войдем мы.
Your best option - your only option - is to let us go and turn yourselves in. твой единственный вариант - отпустить нас и сдаться.
You guys should turn yourselves in. Ребята, вам нужно сдаться.
You guys have got to come clean and turn yourselves in. Вы должны признаться и сдаться.
Больше примеров...
Называетесь (примеров 6)
You call yourselves 'friends'? И вы называетесь "подругами"?
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей?
You call yourselves the records... А ещё называетесь базой данны...
What do you guys call yourselves? И как вы называетесь?
What do you call yourselves? И как вы называетесь?
Больше примеров...