Английский - русский
Перевод слова Yourselves

Перевод yourselves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 660)
Don't you see you're destroying yourselves? Вы не видите, что вы разрушаете сами себя?
You all know how to handle yourselves. Вы все знаете, как себя вести.
I don't know where you people get off calling yourselves pirates - Я вообще не понимаю с чего вы решили себя так называть
Ask yourselves - every time we have attempted to catch and stop a witch, who has risen up to defend them? Спросите себя, каждый раз, когда мы пытались поймать и остановить ведьму, кто поднимался на защиту?
You're trying to protect yourselves. Вы защищали только себя.
Больше примеров...
Сами (примеров 275)
Do you guys even hear yourselves? Вообще, парни, вы слышите сами себя?
So give yourselves a round of applause everyone. Итак мы можем сами себе поаплодировать.
You can understand yourselves how powerful this blow may be. Вы сами понимаете, какой силы может быть удар?
I simply had more faith in you and my daughter than you obviously have for yourselves. Я просто больше верю в тебя и в мою дочь, чем, очевидно, вы сами.
Why would you expect better from us than you do from yourselves? А почему вы ждете, что мы будем обращаться с вами лучше, чем вы сами обходитесь с собой?
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 27)
Surely, you didn't think I'd let you drive it yourselves. Вы же не думаете, что я дам вам водить его самостоятельно.
Take the longbows and position yourselves in the windows above the gates. Возьмите луки и поставьте их самостоятельно в окна над воротам.
You have to decide for yourselves. Вы должны принять решение самостоятельно.
You've acquired it all by yourselves. Ты приобрела ее самостоятельно.
I taught you to think for yourselves. Я учил вас думать самостоятельно.
Больше примеров...
Вы сами (примеров 91)
You've seen for yourselves how dangerous Ra's and the League are. Вы сами видели, насколько опасны Ра'с и Лига.
You can understand yourselves how powerful this blow may be. Вы сами понимаете, какой силы может быть удар?
And if they die, you will bury them yourselves. И если они умрут, вы сами предадите их земле
And now, my children, you have seen for yourselves how this invisible force of electricity can be made to serve new purposes utterly unattainable by the powers we have now. А теперь, дети, вы сами видели как невидимая сила электричества может служить новым целям, недостижимым прежними средствами.
Do not ask us to practice something that you do not practice yourselves. Не просите нас делать то, что вы сами не делаете.
Больше примеров...
Сам (примеров 11)
That's not the problem - come and see for yourselves. Дело не в этом - посмотри сам.
Then you judge yourselves the hardest. А сам наказываешь себя, куда хуже.
I said, "Fellas, deal with it yourselves." Я сказал: "Приятель, разбирайся сам".
Sing out for yourselves... И всяк, себя сам, ...
Now I see why you stalkers never enter the room yourselves. Я понимаю, почему сталкер сам никогда в комнату не входит.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 37)
You people should be ashamed of yourselves. Вам должно быть стыдно, люди.
And you should all be ashamed of yourselves. И вам всем должно быть стыдно.
You two should be ashamed of yourselves. Вам двоим должно быть стыдно.
You should be ashamed of yourselves! Как вам не стыдно!
You must feel ashamed of yourselves! Как вам не стыдно!
Больше примеров...
Приготовьтесь (примеров 20)
Marty, Einie, brace yourselves for temporal displacement. Марти, Эйни, приготовьтесь к временному скачку.
Ladies and gentlemen, prepare yourselves for the astonishing magic of Splendini! Дамы и господа, приготовьтесь к изумительному волшебству Чудини!
12 and 13, prepare yourselves. 12-ый и 13-ый, приготовьтесь.
Identify yourselves and decelerate to a stop Сообщите название вашего корабля, и приготовьтесь к остановке.
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, to be terrified and amazed. Дамы и господа, приготовьтесь ужасаться и восхищаться.
Больше примеров...
Угощайтесь (примеров 17)
So help yourselves to tropical skittles, cigarettes, or mouthwash. Так что угощайтесь тропическим Скиттлсом, сигаретами, и жидкостью для полоскания рта.
If you want some food or drinks, serve yourselves. Если хотите есть или пить, угощайтесь.
Help yourselves, don't get upset, I'm glad you came. Угощайтесь, не расстраивайтесь, я рад, что вы пришли.
Please, all of you, help yourselves to a drink and have something to eat. Прошу, угощайтесь, берите напитки и закуски.
Help yourselves to an authentic Mexican buffet, compliments of my dear father, and the ladies from Ole Mole! Угощайтесь у мексиканского шведского стола, предоставленного моим дорогим отцом и дамой из Оле Моле!
Больше примеров...
Готовьтесь (примеров 11)
Gentlemen, prepare yourselves for Tina Cohen-Chang. Джентльмены, готовьтесь, перед вами Тина Коэн-Ченг.
You will never feel safe again, so prepare yourselves, for this... is the Age of Joe Carroll, and my name will live forever. Вы больше не будете чувствовать себя безопасно, так что готовьтесь, к... Эре Джо Кэролла, а мое имя будет жить вечно.
Prepare yourselves for the exam tomorrow. Готовьтесь, завтра экзамен.
Warriors, prepare yourselves for battle! Воины, готовьтесь к битве.
So, prepare yourselves for awesomeness, 'cause I've got like five parties lined up for later. Готовьтесь оторваться по полной, потому что у меня намечено как минимум 5 вечеринок.
Больше примеров...
Друг друга (примеров 24)
Right now, you look at each other And you ask yourselves, gentlemen, 'cause it is time- What kind of a man am I? Прямо сейчас, посмотри друг на друга и спросите друг друга, джентльмены, потому что сейчас самое время... что вы за человек?
I know you've always thought of yourselves as partners. Я знаю, что вы всегда считали друг друга партнерами.
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей?
So long as you can keep violently disagreeing with each other and slagging each other off in the popular press, and so long as you have clever agents, you can keep yourselves on the gravy train for life! Пока вы будете спорить и поливать друг друга грязью, и пока у вас есть умные рекламные агенты, считайте, что ваше дело в шляпе!
The two of you feed off each other, fattening yourselves with lies. Вы двое подкармливаете друг друга на убой ложью.
Больше примеров...
Сдаться (примеров 10)
Your best option - your only option - is to let us go and turn yourselves in. твой единственный вариант - отпустить нас и сдаться.
You guys should turn yourselves in. Ребята, вам нужно сдаться.
Look, you can't hand yourselves over to the Daleks! Вы не можете сдаться Далекам!
You should surrender now and save yourselves. Вы должны сдаться, чтобы спасти свои жизни.
You should give yourselves up. Вы должны сами сдаться.
Больше примеров...
Называетесь (примеров 6)
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей?
You call yourselves the records... А ещё называетесь базой данны...
What do you guys call yourselves? И как вы называетесь?
What do you call yourselves? И как вы называетесь?
Calling yourselves "the Trust" now. Теперь называетесь "Траст".
Больше примеров...