You people put yourselves in such danger for this job. | Вы подвергаете себя такой опасности на этой работе. |
You identified yourselves as police officers? | Вы идентифицировали себя, как офицеров полиции? |
Dampen yourselves with the thrill of art! | Окропите себя возбуждением искусства! |
And you call yourselves superior! | И вы называете себя совершенными! |
Save it for yourselves. | Спасите его ради самих себя. |
Step up and see for yourselves... each piece of glass is a killer! | Подходите и убедитесь сами: эти осколки способны убить человека. |
WHY DON'T YOU TELL EACH OTHER YOURSELVES? | Почему вы сами друг другу не скажете? |
And you cleared it out all by yourselves? | И вы сами всё зачистили? |
And you yourselves shall take on new, more primitive forms, and go down into the computer to navigate its 10-million-year program. | И вы сами должны будете перевоплотиться в более примитивную форму жизни и отправиться внутрь этой матрицы,... чтобы управлять его программой на протяжении десяти миллионов лет. |
You can push over this one yourselves. | Ето дерево сами повалите. |
Surely, you didn't think I'd let you drive it yourselves. | Вы же не думаете, что я дам вам водить его самостоятельно. |
I just can't believe that you people really assembled all this yourselves. | Я не могу поверить, что вы собрали всё это самостоятельно. |
So, you can handle this yourselves. | То есть вы можете справиться с этим самостоятельно? |
You've all got to work it out for yourselves. | Вы должны все решать самостоятельно. |
By taking him on yourselves? | Пытаясь самостоятельно схватить его? |
You're tying yourselves in knots. | Вы сами себя вяжете в узел. |
You can scarcely feed yourselves. | Вы сами едва концы с концами сводите. |
You're going to do it yourselves. | Вы сами всё сделаете. |
You must help yourselves. | Вы сами могли бы помочь. |
You brought yourselves here. | Вы сами себя сюда привели. |
You can see for yourselves who they are before you unleash a virus that will destroy them. | Ты сможешь сам увидеть, кто они такие, до того, как выпустить вирус, который уничтожит их. |
That's not the problem - come and see for yourselves. | Дело не в этом - посмотри сам. |
Then you judge yourselves the hardest. | А сам наказываешь себя, куда хуже. |
Answer the question yourselves. | Ответьте каждый сам за себя. |
You either do it my way or you can excuse yourselves and I'll go it alone. | Или будет по-моему, или вы уходите, а я продолжу сам. |
You people should be ashamed of yourselves. | Вам должно быть стыдно, люди. |
You all should be ashamed of yourselves. | Вам всем должно быть стыдно. |
You two should be ashamed of yourselves. | Вам двоим должно быть стыдно. |
You ought be ashamed of yourselves. | Вам должно быть стыдно. |
You should all be ashamed of yourselves. | Вам всем должно быть стыдно за себя. |
Cast for "would you rather" set yourselves, please. | Актеры для скетча "Что вы предпочтете", приготовьтесь. |
Marty, Einie, brace yourselves for temporal displacement. | Марти, Эйни, приготовьтесь к временному скачку. |
Ladies and gentlemen, prepare yourselves to witness the death-defying feat first performed by the great Torrini for Pope Pius VII. | Дамы и господа, приготовьтесь лицезреть смертельный номер который был впервые исполнен Великим Торрини для Седьмого Папы Римского. |
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically - so brace yourselves - push you a little bit to understand how this language works, which enables us to capture what is symmetry. | Я буду вашим гидом и помощником, но, возможно, придется поднапрячься и вспомнить математику - так что приготовьтесь - придется постараться, чтобы узнать, как работает язык, позволяющий понять сущностъ симметрии. |
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically - so brace yourselves - push you a little bit to understand how this language works, which enables us to capture what is symmetry. | Я буду вашим гидом и помощником, но, возможно, придется поднапрячься и вспомнить математику - так что приготовьтесь - придется постараться, чтобы узнать, как работает язык, позволяющий понять сущностъ симметрии. |
So help yourselves to tropical skittles, cigarettes, or mouthwash. | Так что угощайтесь тропическим Скиттлсом, сигаретами, и жидкостью для полоскания рта. |
Help yourselves, kids. | Угощайтесь, только что из духовки. |
Help yourselves to drinks. | Пожалуйста, пейте, угощайтесь. |
Please, all of you, help yourselves to a drink and have something to eat. | Прошу, угощайтесь, берите напитки и закуски. |
Help yourselves to an authentic Mexican buffet, compliments of my dear father, and the ladies from Ole Mole! | Угощайтесь у мексиканского шведского стола, предоставленного моим дорогим отцом и дамой из Оле Моле! |
Ladies and gentlemen... don't brace yourselves. | Леди и джентльмены, не готовьтесь к столкновению. |
Prepare yourselves for the exam tomorrow. | Готовьтесь, завтра экзамен. |
Warriors, prepare yourselves for battle! | Воины, готовьтесь к битве. |
So, prepare yourselves for awesomeness, 'cause I've got like five parties lined up for later. | Готовьтесь оторваться по полной, потому что у меня намечено как минимум 5 вечеринок. |
And think about washing yourselves tomorrow. | И готовьтесь к завтрашнему купанию. |
He wanted you to destroy yourselves. | И хотел, чтобы вы уничтожили друг друга. |
So you can monitor yourselves or any suspects. | Так что вы сможете отслеживать друг друга или любых подозрительных. |
Take good care of yourselves, you two. | Берегите себя и друг друга. |
You have never seen each other before, but you find yourselves gathered in the study of Georgie Fogglebottom. | Вы прежде никогда не видели друг друга, но некто собрал вас в святая святых Джоржи Фоглботтм. |
Don't hurt yourselves. | Смотрите друг друга не покалечьте! |
You got one minute to surrender yourselves and come on out, or we're coming in. | У вас есть одна минута, чтобы сдаться и выйти, или войдем мы. |
Your best option - your only option - is to let us go and turn yourselves in. | твой единственный вариант - отпустить нас и сдаться. |
You guys should turn yourselves in. | Ребята, вам нужно сдаться. |
Look, you can't hand yourselves over to the Daleks! | Вы не можете сдаться Далекам! |
You should give yourselves up. | Вы должны сами сдаться. |
You call yourselves 'friends'? | И вы называетесь "подругами"? |
You call yourselves the records... | А ещё называетесь базой данны... |
What do you guys call yourselves? | И как вы называетесь? |
What do you call yourselves? | И как вы называетесь? |
Calling yourselves "the Trust" now. | Теперь называетесь "Траст". |