| You've both opened yourselves to love. | Вы оба открыли себя для любви. |
| How do you call yourselves dancers? | И вы еще называете себя танцорами? |
| You are responsible for yourselves! | Вы несёте ответственность за себя! |
| Relax, don't bother yourselves. | Расслабься, не утруждай себя. |
| You guys ought to be ashamed of yourselves. | Вам бы устыдиться самих себя. |
| You are going to conclude yourselves that this magazine can't be ignored. | Вы убедитесь сами, что такой журнал не может не привлечь внимания. |
| Well, take care of yourselves. | Хорошо, заботьтесь о себе сами. |
| You yourselves them something to eat. | Вы сами дайте им есть! |
| You know all yourselves. | Хорошо? Сами знаете. |
| Although it's only popping bubbles, it's a great way to kill time, so please pass this around amongst yourselves today and play with it. (Applause) | Несмотря на то, что это просто лопающиеся пузырьки, это прекрасный способ как-то убить время. Поэтому, пожалуйста, попробуйте сами и дайте попробовать соседям в зале. (Аплодисменты) |
| You'll never get down the mountain by yourselves. | Вы не сможете спуститься по горе самостоятельно. |
| See, they don't think you guys should decide for yourselves what is and what isn't experimental. | Они, знаете ли, думают вам не стоит самостоятельно решать что является экспериментальным лечением. |
| You've got to think for yourselves. | Вы должны думать самостоятельно. |
| You've all got to work it out for yourselves. | Вы должны все решать самостоятельно. |
| For those of you watching, the links now on your screen will take you to where you can download these documents and more for you to read for yourselves. | Вы видите на ваших экранах линки, пройдя по которым вы сможете закачать эти и другие документы, чтобы прочесть их самостоятельно. |
| Maybe you wanted strength, maybe you wanted to be a part of something, something bigger than yourselves. | Может быть тебе хотелось иметь силу, может, вам хотелось быть частью чего-то, чего-то большего, чем вы сами. |
| Being rather bad people yourselves... it occurs to me that one of you might know where she is. | А покуда вы сами тоже плохие парни, сдаётся мне, кто-то из вас может знать, где она. |
| You never hold yourselves accountable. | Вы сами никогда ни за что не отвечаете. |
| You will feed them yourselves. | Вы сами будете их кормить |
| You can make them yourselves. | Вы сами можете все это сделать. |
| You can see for yourselves who they are before you unleash a virus that will destroy them. | Ты сможешь сам увидеть, кто они такие, до того, как выпустить вирус, который уничтожит их. |
| That's not the problem - come and see for yourselves. | Дело не в этом - посмотри сам. |
| I said, "Fellas, deal with it yourselves." | Я сказал: "Приятель, разбирайся сам". |
| Sing out for yourselves... | И всяк, себя сам, ... |
| You either do it my way or you can excuse yourselves and I'll go it alone. | Или будет по-моему, или вы уходите, а я продолжу сам. |
| And you should all be ashamed of yourselves. | И вам всем должно быть стыдно. |
| I was trying to be a good sport, but you should be ashamed of yourselves. | Я старался играть по-честному, но вам должно быть стыдно. |
| You two should be ashamed of yourselves. | Вам обоим должно быть стыдно. |
| You all should be ashamed of yourselves. | Вам должно быть стыдно! |
| And you ought to be ashamed of yourselves. | И вам должно быть стыдно. |
| Prepare yourselves - every last one of you is going to die in pain! | Приготовьтесь - каждый из вас умрет в муках. |
| Prepare yourselves to bear witness to the beautiful, the lovely, the one, the only... | Приготовьтесь увидеть прекрасного, милого, единственного и неповторимого... |
| All right, well, then, prepare yourselves because this season, this man is not only handsome, wealthy, and smart, But he is also a national hero. | Приготовьтесь, потому что в этом сезоне этот мужчина не только привлекателен и умён, но ещё он национальный герой. |
| Identify yourselves and decelerate to a stop | Сообщите название вашего корабля, и приготовьтесь к остановке. |
| So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically - so brace yourselves - push you a little bit to understand how this language works, which enables us to capture what is symmetry. | Я буду вашим гидом и помощником, но, возможно, придется поднапрячься и вспомнить математику - так что приготовьтесь - придется постараться, чтобы узнать, как работает язык, позволяющий понять сущностъ симметрии. |
| So help yourselves to tropical skittles, cigarettes, or mouthwash. | Так что угощайтесь тропическим Скиттлсом, сигаретами, и жидкостью для полоскания рта. |
| Please, help yourselves, so glad to see y'all. | Пожалуйста, угощайтесь, я так рада вас видеть. |
| Drinks are on the sideboard do please help yourselves. | Напитки на серванте. Пожалуйста, угощайтесь. |
| Have yourselves a "see-gar." | Угощайтесь "сиигарррой." |
| Erm... you lot help yourselves. | А вы пока угощайтесь. |
| Now get back here and brace yourselves for the fire. | Теперь возвращайтесь и готовьтесь к пожару. |
| Ladies and gentlemen... don't brace yourselves. | Леди и джентльмены, не готовьтесь к столкновению. |
| Don't let go Suit yourselves | Ну ладно, готовьтесь. |
| Prepare yourselves for the exam tomorrow. | Готовьтесь, завтра экзамен. |
| Warriors, prepare yourselves for battle! | Воины, готовьтесь к битве. |
| So, you guys all know yourselves. | так, вы все знаете друг друга. |
| I know you've always thought of yourselves as partners. | Я знаю, что вы всегда считали друг друга партнерами. |
| You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. | Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей? |
| You don't hurt each other again. I'm thinking, maybe, as your friend, maybe... you should be restraining yourselves. | Что не раните снова друг друга. возможно... вы должны сдерживаться себя... |
| Back to back! Wrap yourselves up! | Спиной к спине и свяжите друг друга. |
| Bart, we've come to ask you and Laurie to give yourselves up. | Барт, мы пришли попросить тебя и Лори сдаться. |
| You got one minute to surrender yourselves and come on out, or we're coming in. | У вас есть одна минута, чтобы сдаться и выйти, или войдем мы. |
| Look, you can't hand yourselves over to the Daleks! | Вы не можете сдаться Далекам! |
| I'm ordering you to give yourselves up! | Я приказываю вам сдаться! |
| You guys have got to come clean and turn yourselves in. | Вы должны признаться и сдаться. |
| You call yourselves 'friends'? | И вы называетесь "подругами"? |
| You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. | Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей? |
| You call yourselves the records... | А ещё называетесь базой данны... |
| What do you call yourselves? | И как вы называетесь? |
| Calling yourselves "the Trust" now. | Теперь называетесь "Траст". |