Английский - русский
Перевод слова Yourselves

Перевод yourselves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 660)
Your world is so small... and yet you box yourselves in rooms even smaller. Твой мир такой маленький а вы еще запираете себя в более маленькие комнаты.
I hope you've all learned a little something About yourselves today, Надеюсь, сегодня вы узнали себя немного лучше.
Well look, you done outdone yourselves! Посмотри-ка, вы превзошли себя!
I mean, have you heard yourselves? Вы вообще себя слышали?
Prove yourselves, in the hard days to follow. Проявите себя в нелегких испытаниях.
Больше примеров...
Сами (примеров 275)
That sort of sounded like you were congratulating yourselves. Звучит так, будто вы хвалите сами себя.
Can you not think of anything better to entertain yourselves? А че, вы ничего интересней сами не смогли придумать?
You boys do that to yourselves or do you all get shirtless and poke each other? Вы, парни, делаете это сами себе или все раздеваетесь, и пихаете друг друга?
You'll see for yourselves. Вы потом сами увидите.
You'll be there yourselves - all of you will - When we put it away for good. Сами все увидите, когда они упрячут их навсегда.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 27)
Surely, you didn't think I'd let you drive it yourselves. Вы же не думаете, что я дам вам водить его самостоятельно.
You'll never get down the mountain by yourselves. Вы не сможете спуститься по горе самостоятельно.
You have to decide for yourselves. Вы должны принять решение самостоятельно.
As the fitness purpose assessment, do you process defects data by yourselves or are they assessed either by an expert organisation or by a pipeline inspection contractor? Для составления полной оценки предпочитает ли ваша компания: обрабатывать данные о дефектах самостоятельно, обращаться за помощью к компетентной организации или приглашать для проведения оперативной проверки фирму-подрядчика?
For those of you watching, the links now on your screen will take you to where you can download these documents and more for you to read for yourselves. Вы видите на ваших экранах линки, пройдя по которым вы сможете закачать эти и другие документы, чтобы прочесть их самостоятельно.
Больше примеров...
Вы сами (примеров 91)
That evaluation will be done by yourselves and your Governments. Такой оценкой должны заняться вы сами и ваши правительства.
I simply had more faith in you and my daughter than you obviously have for yourselves. Я просто больше верю в тебя и в мою дочь, чем, очевидно, вы сами.
Then I suggest you interrogate Guill yourselves. Тогда я предлагаю, чтобы вы сами опросили Гуилла.
You forget I know you better than you know yourselves. Вы забываете, что я вас знаю лучше, чем вы сами себя.
No wonder you destroyed yourselves. Я не удивлюсь, если вы сами себя уничтожили.
Больше примеров...
Сам (примеров 11)
Then you judge yourselves the hardest. А сам наказываешь себя, куда хуже.
Sing out for yourselves... И всяк, себя сам, ...
Answer the question yourselves. Ответьте каждый сам за себя.
Now I see why you stalkers never enter the room yourselves. Я понимаю, почему сталкер сам никогда в комнату не входит.
And just to make it a bit more interesting... and to avoid KP yourselves, I would like each and every one of you to contribute his share. А кто хочет сделать это интереснее для них и сам избежать наряда, внесет свой посильный вклад в дело уборки.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 37)
I was trying to be a good sport, but you should be ashamed of yourselves. Я старался играть по-честному, но вам должно быть стыдно.
You guys ought be ashamed of yourselves. Вам должно быть стыдно за себя.
Should be ashamed to call yourselves curators. Вам должно быть стыдно называть себя кураторами.
You should be ashamed of yourselves! Вам должно быть стыдно за себя!
You two should be ashamed of yourselves. Вам двоим должно быть стыдно за себя
Больше примеров...
Приготовьтесь (примеров 20)
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, to be terrified and amazed. Приготовьтесь, дамы и господа, к ужасу и изумлению.
12 and 13, prepare yourselves. 12-ый и 13-ый, приготовьтесь.
So I'm going to take you through, perhaps push you a little bit mathematically - so brace yourselves - push you a little bit to understand how this language works, which enables us to capture what is symmetry. Я буду вашим гидом и помощником, но, возможно, придется поднапрячься и вспомнить математику - так что приготовьтесь - придется постараться, чтобы узнать, как работает язык, позволяющий понять сущностъ симметрии.
All right, well, then, prepare yourselves because this season, this man is not only handsome, wealthy, and smart, But he is also a national hero. Приготовьтесь, потому что в этом сезоне этот мужчина не только привлекателен и умён, но ещё он национальный герой.
Brace yourselves for the bad guys. Приготовьтесь встретить плохих ребят!
Больше примеров...
Угощайтесь (примеров 17)
There are drinks in bar, so help yourselves. Напитки в баре, так что угощайтесь.
So you leave me at home to dispatch one man, while you treat yourselves to a full-scale brawl? Так что вы оставить меня дома направить один человек, а вы угощайтесь для полномасштабной драке?
Help yourselves, kids. Угощайтесь, только что из духовки.
Have yourselves a "see-gar." Угощайтесь "сиигарррой."
Please, all of you, help yourselves to a drink and have something to eat. Прошу, угощайтесь, берите напитки и закуски.
Больше примеров...
Готовьтесь (примеров 11)
Now get back here and brace yourselves for the fire. Теперь возвращайтесь и готовьтесь к пожару.
Don't let go Suit yourselves Ну ладно, готовьтесь.
Prepare yourselves for the exam tomorrow. Готовьтесь, завтра экзамен.
And think about washing yourselves tomorrow. И готовьтесь к завтрашнему купанию.
Until that time, prepare for the battle, carve various weapons and scary masks for yourselves, and wait for a stormy night when a masked knight will come to you. Отныне готовьтесь к бою, точите оружие, смастерить себе страшные маски и ждите бурной ночи, когда рыцарь в маске придет к вам».
Больше примеров...
Друг друга (примеров 24)
You boys do that to yourselves or do you all get shirtless and poke each other? Вы, парни, делаете это сами себе или все раздеваетесь, и пихаете друг друга?
No, I won't deny that you accept each other, but you don't accept yourselves. Нет, я не отрицаю, что вы принимаете друг друга, но вы не принимаете самих себя.
How is it you people haven't managed to kill yourselves yet? И как вы до сих пор не поубивали друг друга?
So long as you can keep violently disagreeing with each other and slagging each other off in the popular press, and so long as you have clever agents, you can keep yourselves on the gravy train for life! Пока вы будете спорить и поливать друг друга грязью, и пока у вас есть умные рекламные агенты, считайте, что ваше дело в шляпе!
Pray tell, how did two fine, upstanding citizens, such as yourselves, manage to find each other? А скажите на милость, как такие добропорядочные граждане, как вы двое, нашли друг друга?
Больше примеров...
Сдаться (примеров 10)
You guys should turn yourselves in. Ребята, вам нужно сдаться.
I'm ordering you to give yourselves up! Я приказываю вам сдаться!
You guys have got to come clean and turn yourselves in. Вы должны признаться и сдаться.
You should surrender now and save yourselves. Вы должны сдаться, чтобы спасти свои жизни.
You should give yourselves up. Вы должны сами сдаться.
Больше примеров...
Называетесь (примеров 6)
You try to ruin each other, and then you sit down for Thanksgiving and you... call yourselves family. Вы пытаетесь уничтожить друг друга, а потом садитесь за стол в День Благодарения, называетесь семьей?
You call yourselves the records... А ещё называетесь базой данны...
What do you guys call yourselves? И как вы называетесь?
What do you call yourselves? И как вы называетесь?
Calling yourselves "the Trust" now. Теперь называетесь "Траст".
Больше примеров...