and ask yourselves, who is the most impressive woman here tonight? |
и спросите себя, какая женщина производит самое глубокое впечатление сегодня? |
Aren't you ashamed of yourselves? |
Как вам не стыдно за себя? |
You guys were so impressed with yourselves, that it made me wish that I was an artist, too. |
Вы, ребята, были в таком восторге от себя, что и мне захотелось стать творцом. |
Free yourselves from the tyranny of this false religion |
Восстаньте и освободите себя от тирании лживой религии! |
I don't know, guys. I mean, listen to yourselves. |
Не знаю, ребята, да вы только послушайте себя. |
Ask yourselves, what will you tough little witches do now? |
Спросите себя, что вы сейчас сделаете упрямые маленькие ведьмы? |
So ask yourselves, brothers and sisters, who's really got your back? |
Так что братья и сёстры, спросите себя кто действительно заботится о вас? |
You've all convinced yourselves that we were wrong, that Sam didn't kill Lila. |
Вы все убедили себя, что мы ошибались, что Сэм не убивал Лайлу. |
You should be ashamed of yourselves! |
Вам должно быть за себя стыдно! |
"go and humiliate yourselves in the shallow end." |
"плывите и презрейте себя на мелкой стороне." |
You know, you people ought to be ashamed of yourselves. |
Вам должны быть за себя стыдно. |
I don't want you guys to strain yourselves. |
Я не хочу смотреть, как вы себя истязаете. |
Many of you have noticed that you're not feeling like yourselves. |
Многие из вас заметили, что чувствуют себя не в своей тарелке. |
Read a book, play a game, amuse yourselves for once! |
Почитайте книгу, поиграйте в игру, развлеките сами себя хоть раз! |
You guys want to bring heat down on yourselves, that's fine. |
Ребят, вы хотите наплевать на самих себя, отлично. |
But ask yourselves - is your cause worth dying for? |
Но спросите себя - есть ли повод умирать? |
So ask yourselves: who killed him? |
Спросите себя: кто убил его? |
None of this nonsense about exercise and fresh air and sunshine... when you could be devoting yourselves to something really important, like drinking. |
Ни к чему эти глупости про спорт, свежий воздух и солнечные лучи, когда можно посвятить себя такому действительно важному делу, как выпивка. |
Can you all control yourselves, please? |
Пожалуйста, держите себя в руках. |
You two take care of yourselves, all right? |
Вы двое, берегите себя, хорошо? |
Unless you wake up, unless you free yourselves from these dreadful creatures, they're going to destroy you. |
Если вы не проснётесь, если не освободите себя от этих ужасных созданий, ...они вас уничтожат. |
Step forward and identify yourselves now! |
Сделайте шаг вперед и назовите себя! |
And you consider yourselves educated, intelligent young people? |
И вы еще считаете себя образованными, интеллигентными молодыми людьми? |
Could you ask yourselves what histology I will be requesting of the laboratory? |
Вы можете спросить себя, какую гистологию я потребую с лаборатории? |
And you consider yourselves the more civilized ones? |
И вы считаете себя более цивилизованными? |