| and ask yourselves, who is the most impressive woman here tonight? | и спросите себя, какая женщина производит самое глубокое впечатление сегодня? |
| Aren't you ashamed of yourselves? | Как вам не стыдно за себя? |
| You guys were so impressed with yourselves, that it made me wish that I was an artist, too. | Вы, ребята, были в таком восторге от себя, что и мне захотелось стать творцом. |
| Free yourselves from the tyranny of this false religion | Восстаньте и освободите себя от тирании лживой религии! |
| I don't know, guys. I mean, listen to yourselves. | Не знаю, ребята, да вы только послушайте себя. |
| Ask yourselves, what will you tough little witches do now? | Спросите себя, что вы сейчас сделаете упрямые маленькие ведьмы? |
| So ask yourselves, brothers and sisters, who's really got your back? | Так что братья и сёстры, спросите себя кто действительно заботится о вас? |
| You've all convinced yourselves that we were wrong, that Sam didn't kill Lila. | Вы все убедили себя, что мы ошибались, что Сэм не убивал Лайлу. |
| You should be ashamed of yourselves! | Вам должно быть за себя стыдно! |
| "go and humiliate yourselves in the shallow end." | "плывите и презрейте себя на мелкой стороне." |
| You know, you people ought to be ashamed of yourselves. | Вам должны быть за себя стыдно. |
| I don't want you guys to strain yourselves. | Я не хочу смотреть, как вы себя истязаете. |
| Many of you have noticed that you're not feeling like yourselves. | Многие из вас заметили, что чувствуют себя не в своей тарелке. |
| Read a book, play a game, amuse yourselves for once! | Почитайте книгу, поиграйте в игру, развлеките сами себя хоть раз! |
| You guys want to bring heat down on yourselves, that's fine. | Ребят, вы хотите наплевать на самих себя, отлично. |
| But ask yourselves - is your cause worth dying for? | Но спросите себя - есть ли повод умирать? |
| So ask yourselves: who killed him? | Спросите себя: кто убил его? |
| None of this nonsense about exercise and fresh air and sunshine... when you could be devoting yourselves to something really important, like drinking. | Ни к чему эти глупости про спорт, свежий воздух и солнечные лучи, когда можно посвятить себя такому действительно важному делу, как выпивка. |
| Can you all control yourselves, please? | Пожалуйста, держите себя в руках. |
| You two take care of yourselves, all right? | Вы двое, берегите себя, хорошо? |
| Unless you wake up, unless you free yourselves from these dreadful creatures, they're going to destroy you. | Если вы не проснётесь, если не освободите себя от этих ужасных созданий, ...они вас уничтожат. |
| Step forward and identify yourselves now! | Сделайте шаг вперед и назовите себя! |
| And you consider yourselves educated, intelligent young people? | И вы еще считаете себя образованными, интеллигентными молодыми людьми? |
| Could you ask yourselves what histology I will be requesting of the laboratory? | Вы можете спросить себя, какую гистологию я потребую с лаборатории? |
| And you consider yourselves the more civilized ones? | И вы считаете себя более цивилизованными? |