If you all keep yourselves lying here they always have these old guys to keep you warm if you asleep at night. |
Если вы все держите себя лежащим здесь они всегда у этих стариков чтобы держать вас в тепле если вы спите ночью. |
You need to decide for yourselves... if that's worth dying for. |
Вам нужно решить для себя... стоит ли это того чтобы за это умереть. |
Well, how dare you call yourselves a Rock and Roll Hall of Fame? |
И как вы смеете называть себя залом славы рок-н-ролла? |
If you behave yourselves, you'll be reasonably treated, but you have no rights and there is no means of escape. |
Если вы будете плохо себя вести, то вас накажут, но у вас нет никаких прав, и отсюда нет выхода. |
Did you ever ask yourselves what is a really free man? |
Вы когда-либо спрашивали себя, кто такой и что такое свободный человек? |
Can't you see you're trapping yourselves in your own lies? |
Вы разве не видите, что вы сами же себя ловите на своей лжи? |
Do you people even hear yourselves? |
Люди, вы когда-нибудь себя слышите? |
I have tried to save you from yourselves, but you have remained academically undisciplined, reckless, and a bad influence on each other. |
Я старался спасти вас от самих себя, но вы по прежнему отстаёте в учёбе, дерзите и плохо влияете друг на друга. |
I'll just sit back and watch you tear yourselves apart. |
я просто буду наблюдать за тем, как вы разорвете себя на куски. |
And it would be in Mr. Grote's best interest for you to recuse yourselves so he can bring in a legal team with more expertise. |
И это было бы в интересах г-на Гроте в для вас, чтобы дисквалифицировать себя так что он может принести в юридической команде с большим опытом. |
If you boys cannot control yourselves then I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. |
Если вы, ребята, не можете себя контролировать тогда, боюсь, мне придётся попросить вас уйти. |
I don't know where you people get off calling yourselves pirates - |
Я вообще не понимаю с чего вы решили себя так называть |
In particular, you should now commit yourselves personally to speedy implementation of the Sarajevo Protocol, the adoption of a first Law on Municipal Reforms and further progress in building the Mostar institutions. |
В частности, вы должны сейчас взять на себя личную ответственность за скорейшее осуществление Сараевского протокола, принятие первого закона о муниципальных реформах и достижение дальнейшего прогресса в укреплении институтов Мостара. |
Additionally, to combat xenophobia and discrimination, UNHCR is implementing public information campaigns in Ecuador and the Dominican Republic, as well as the "put yourselves in the shoes of a refugee" campaign in all countries in the region. |
Кроме того, в целях борьбы с ксенофобией и дискриминацией УВКБ осуществляет кампании по информированию общественности в Эквадоре и Доминиканской Республике, а также кампанию "Поставь себя на место беженца" во всех странах региона. |
You know, it was a little childish of me to ask you guys to parade yourselves out like that. |
Я знаю, что вела себя по-детски, прося вас так себя выставить. |
What the hell are you two trying' to do... get yourselves killed? |
Что вы хотите сделать - убить себя? |
You want to take me down so you can feel better about yourselves, see? |
Хотите унизить меня, чтобы чувствовать себя лучше, да? |
You defend yourselves to your soul's damnation! |
Защищая себя сейчас, обрекаете души свои на вечное мучение! |
Once again, you have all distinguished yourselves in the eyes of the Republic, and the people of Naboo are in your debt. |
Уже в который раз, вы все прославили себя в глазах Республики, и народ Набу вам столь обязан. |
l don't like it, either, but at some point you have to stand up for yourselves. |
Мне это тоже не нравится, но в какой-то момент нужно постоять за себя. |
I wish you could step out of yourselves and just look. |
Как бы я хотел, чтоб вы посмотрели на себя со стороны! |
Molly, isn't it true that you and your friends like to record videos of yourselves? |
Молли, это правда, что вы и ваши подруги любите снимать себя на видео? |
You have the right to defend yourselves and the people you love! |
Вы в праве защищать себя и тех, кто вам дорог. |
Ask yourselves - every time we have attempted to catch and stop a witch, who has risen up to defend them? |
Спросите себя, каждый раз, когда мы пытались поймать и остановить ведьму, кто поднимался на защиту? |
You're bot humans... give yourselves a break, OK? |
Вы, оба... Ну успокойтесь же и возьмите себя в руки. |