Английский - русский
Перевод слова Yourselves
Вариант перевода Вы сами

Примеры в контексте "Yourselves - Вы сами"

Примеры: Yourselves - Вы сами
You can just renounce your inheritance yourselves. Нужно, чтобы вы сами отказались от наследства.
But ultimately, you are yourselves the United Nations. Но в конечном счете Организация Объединенных Наций - это вы сами.
That evaluation will be done by yourselves and your Governments. Такой оценкой должны заняться вы сами и ваши правительства.
I simply had more faith in you and my daughter than you obviously have for yourselves. Я просто больше верю в тебя и в мою дочь, чем, очевидно, вы сами.
Shawn and Gus, don't see yourselves as failures for not finding my killer. Шон и Гас, разве вы сами не видите, что вы потерпели неудачи и не нашли того, кто меня убил.
Maybe you wanted strength, maybe you wanted to be a part of something, something bigger than yourselves. Может быть тебе хотелось иметь силу, может, вам хотелось быть частью чего-то, чего-то большего, чем вы сами.
No weapons, just yourselves. Никакого оружия, только вы сами.
Then I suggest you interrogate Guill yourselves. Тогда я предлагаю, чтобы вы сами опросили Гуилла.
I can't help you can help yourselves. Я ничего не могу поделать, лишь вы сами можете себе помочь.
Didn't think you'd be letting yourselves in. Но не думали, что вы сами войдете.
I want you guys to take care of this yourselves. Я хочу, чтобы вы сами в этом разобрались.
I'm only doing what you refuse to do yourselves. Я лишь делаю то, что вы сами отказывались сделать.
If you report it yourselves, you'll be the heroes. А если об этом вы сами заявите, то вас объявят Героями Труда.
You'll all see for yourselves. Иккинг! Сейчас вы сами всё увидите.
I wasn't joking but judge for yourselves when you meet her. Я не шутил, но вы сами рассудите, когда познакомитесь.
And if they die, you will bury them yourselves. И если они умрут, вы сами их похороните.
But you did it to yourselves. Но вы сами сделали свой выбор.
We've got some videos. You can make them yourselves. Там есть несколько видео. Вы сами можете все это сделать.
You have shown that you yourselves can be powerful agents of change. «Вы продемонстрировали, что вы сами можете являться активными носителями преобразований.
You forget I know you better than you know yourselves. Вы забываете, что я вас знаю лучше, чем вы сами себя.
Well, you didn't help yourselves by the cold way you declined those last two wedding invitations. Ну, вы сами себе не особо помогли, после того как отклонили те два свадебных приглашения.
Just know that you brought this on yourselves. Чтобы вы знали, вы сами в этом виноваты.
And we strongly recommend that you leave Organia before you yourselves are endangered. И мы настоятельно рекомендуем вам покинуть Органию, прежде чем вы сами окажетесь в опасности.
You've seen for yourselves how dangerous Ra's and the League are. Вы сами видели, насколько опасны Ра'с и Лига.
You've benefited quite a bit yourselves, as I recall. Вы сами получили хорошую выгоду, насколько я помню.