| I heard you allowed yourselves to be photographed. | Слышала, вы позволили себя сфотографировать? |
| You should be ashamed of yourselves! | Вам должно быть стыдно за себя! |
| I just hope you're not blaming yourselves for any of this because you've both been great parents. | Я надеюсь, вы себя во всем этом не вините, вы были отличными родителями. |
| So, the first question - how are you feeling yourselves now? | Итак, первый вопрос - как чувствуете себя сейчас? |
| Let you have enough strength in you for yourselves and for other people. | Пускай хватает сил для себя и для людей. |
| I suggest you avoid asking Odo those questions or you may find yourselves on the other side of that bulkhead. | И я не советую задавать подобные вопросы Одо... иначе вы случайно можете обнаружить себя по ту сторону переборки, дрейфующими домой. |
| Well, you have so many ways of expressing yourselves, whereas we must make do with our hats and our dresses. | Ну, у вас есть столько разных способов выразить себя, тогда как нам приходится обходиться шляпками и платьями. |
| You will never feel safe again, so prepare yourselves, for this... is the Age of Joe Carroll, and my name will live forever. | Вы больше не будете чувствовать себя безопасно, так что готовьтесь, к... Эре Джо Кэролла, а мое имя будет жить вечно. |
| But do you at least pleasure yourselves? | Но вы хотя бы ублажаете сами себя? |
| Learn to listen to the voice of truth which is within you and you will lead yourselves onto the path of evolution. | Научитесь слушать голос истины, который находится внутри вас, и вы поведете себя на путь эволюции. |
| today... you find yourselves equals. | сегодня... вы чувствуете себя равными. |
| Everyone everywhere, brace yourselves for the most shocking development in the history of the human race... | Все и повсюду, возьмите себя в руки и подготовьтесь к самому шокирующему событию в истории человечества... |
| Can you blame anybody but yourselves if he is thinking of leaving you? | Кого вы можете винить, кроме себя, если он собирается бросить вас? |
| So that you can think and that you can examine yourselves... thoroughly. | Чтоб вы смогли подумать и сосредоточиться, смогли проверить себя досконально. |
| Do you guys listen to yourselves any more? | Вы еще слушаете себя, ребята? |
| You had to do what was right for everyone else before yourselves. | Вам пришлось поставить на первое место других, а не себя. |
| Now, I suggest you take a good, long look at yourselves because I never want to see either of you again. | Советую вам хорошенько посмотреть на себя, потому что я вас обоих больше видеть не желаю. |
| You mourn him decently, and save yourselves from further sin. | Оплачьте его, как подобает, и спасите себя от дальнейшего греха |
| Well, you guys, you take care of yourselves. | Вы, парни, берегите себя. |
| But be very wary, you could just lose yourselves along the way. | Но будьте бдительны - не потеряйте себя на пути к нему. |
| You are not only representing yourselves this week, | Вы не только себя представляете на этой неделе, |
| I don't know if you can hear yourselves... but you might want to be careful about who you're pointing fingers at. | Не знаю, слышите ли вы себя, ребята... но вам надо быть осторожнее в том, на кого вы показываете пальцем. |
| Everybody, strap yourselves into something! | Все, пристегните себя к чему-нибудь! |
| Why don't you lock yourselves up? | Почему бы тебе себя не запереть? |
| You allowed yourselves to be taken prisoner? | Вы позволили захватить себя в плен? |