I heard you allowed yourselves to be photographed. |
Слышала, вы позволили себя сфотографировать? |
You should be ashamed of yourselves! |
Вам должно быть стыдно за себя! |
I just hope you're not blaming yourselves for any of this because you've both been great parents. |
Я надеюсь, вы себя во всем этом не вините, вы были отличными родителями. |
So, the first question - how are you feeling yourselves now? |
Итак, первый вопрос - как чувствуете себя сейчас? |
Let you have enough strength in you for yourselves and for other people. |
Пускай хватает сил для себя и для людей. |
I suggest you avoid asking Odo those questions or you may find yourselves on the other side of that bulkhead. |
И я не советую задавать подобные вопросы Одо... иначе вы случайно можете обнаружить себя по ту сторону переборки, дрейфующими домой. |
Well, you have so many ways of expressing yourselves, whereas we must make do with our hats and our dresses. |
Ну, у вас есть столько разных способов выразить себя, тогда как нам приходится обходиться шляпками и платьями. |
You will never feel safe again, so prepare yourselves, for this... is the Age of Joe Carroll, and my name will live forever. |
Вы больше не будете чувствовать себя безопасно, так что готовьтесь, к... Эре Джо Кэролла, а мое имя будет жить вечно. |
But do you at least pleasure yourselves? |
Но вы хотя бы ублажаете сами себя? |
Learn to listen to the voice of truth which is within you and you will lead yourselves onto the path of evolution. |
Научитесь слушать голос истины, который находится внутри вас, и вы поведете себя на путь эволюции. |
today... you find yourselves equals. |
сегодня... вы чувствуете себя равными. |
Everyone everywhere, brace yourselves for the most shocking development in the history of the human race... |
Все и повсюду, возьмите себя в руки и подготовьтесь к самому шокирующему событию в истории человечества... |
Can you blame anybody but yourselves if he is thinking of leaving you? |
Кого вы можете винить, кроме себя, если он собирается бросить вас? |
So that you can think and that you can examine yourselves... thoroughly. |
Чтоб вы смогли подумать и сосредоточиться, смогли проверить себя досконально. |
Do you guys listen to yourselves any more? |
Вы еще слушаете себя, ребята? |
You had to do what was right for everyone else before yourselves. |
Вам пришлось поставить на первое место других, а не себя. |
Now, I suggest you take a good, long look at yourselves because I never want to see either of you again. |
Советую вам хорошенько посмотреть на себя, потому что я вас обоих больше видеть не желаю. |
You mourn him decently, and save yourselves from further sin. |
Оплачьте его, как подобает, и спасите себя от дальнейшего греха |
Well, you guys, you take care of yourselves. |
Вы, парни, берегите себя. |
But be very wary, you could just lose yourselves along the way. |
Но будьте бдительны - не потеряйте себя на пути к нему. |
You are not only representing yourselves this week, |
Вы не только себя представляете на этой неделе, |
I don't know if you can hear yourselves... but you might want to be careful about who you're pointing fingers at. |
Не знаю, слышите ли вы себя, ребята... но вам надо быть осторожнее в том, на кого вы показываете пальцем. |
Everybody, strap yourselves into something! |
Все, пристегните себя к чему-нибудь! |
Why don't you lock yourselves up? |
Почему бы тебе себя не запереть? |
You allowed yourselves to be taken prisoner? |
Вы позволили захватить себя в плен? |