Английский - русский
Перевод слова Yourselves
Вариант перевода Угощайтесь

Примеры в контексте "Yourselves - Угощайтесь"

Примеры: Yourselves - Угощайтесь
So help yourselves to tropical skittles, cigarettes, or mouthwash. Так что угощайтесь тропическим Скиттлсом, сигаретами, и жидкостью для полоскания рта.
Please, help yourselves, so glad to see y'all. Пожалуйста, угощайтесь, я так рада вас видеть.
I believe there are some refreshments in the next room so, please help yourselves. Полагаю, в соседней комнате есть кое-какие закуски, так что, прошу, угощайтесь.
If you want some food or drinks, serve yourselves. Если хотите есть или пить, угощайтесь.
You can help yourselves and pay when you give the key back. Угощайтесь, заплатите, когда вернете ключ.
Drinks are on the sideboard do please help yourselves. Напитки на серванте. Пожалуйста, угощайтесь.
There are drinks in bar, so help yourselves. Напитки в баре, так что угощайтесь.
Help yourselves, don't get upset, I'm glad you came. Угощайтесь, не расстраивайтесь, я рад, что вы пришли.
There's plenty of beers so help yourselves, but please make sure you have at least two sandwiches. Есть много пива, берите, угощайтесь, но перед этим съешьте хотя бы по два сендвича.
"Help yourselves to coffee and biscuits at 8:30 am". "Приходите и угощайтесь кофе и пирожными, утром в 8:30".
So you leave me at home to dispatch one man, while you treat yourselves to a full-scale brawl? Так что вы оставить меня дома направить один человек, а вы угощайтесь для полномасштабной драке?
Help yourselves, kids. Угощайтесь, только что из духовки.
Help yourselves to drinks. Пожалуйста, пейте, угощайтесь.
Have yourselves a "see-gar." Угощайтесь "сиигарррой."
Please, all of you, help yourselves to a drink and have something to eat. Прошу, угощайтесь, берите напитки и закуски.
Help yourselves to an authentic Mexican buffet, compliments of my dear father, and the ladies from Ole Mole! Угощайтесь у мексиканского шведского стола, предоставленного моим дорогим отцом и дамой из Оле Моле!
Erm... you lot help yourselves. А вы пока угощайтесь.