Do you hear yourselves? |
Слышите ли вы себя? |
Well look, you done outdone yourselves! |
Посмотри-ка, вы превзошли себя! |
Emancipate yourselves from mental slavery. |
Освободи себя от ментального рабства. |
I mean, have you heard yourselves? |
Вы вообще себя слышали? |
I'd be more worried about yourselves. |
Советую вам волноваться за себя. |
Don't you kid yourselves, fellas. |
Не обманывайте себя, ребятки. |
Stand and identify yourselves. |
Встаньте и назовите себя. |
Just listen to yourselves, please! |
Прошу, послушайте себя! |
Get over yourselves, girls. |
Переступите через себя, девочки. |
Stop and identify yourselves! |
Остановитесь и назовите себя! |
So don't limit yourselves. |
Так что не ограничивайте себя. |
By all means, congratulate yourselves. |
Подумать только, поздравьте себя. |
Do you guys hear yourselves? |
Вы, ребята, сами себя слышите? |
You outdid yourselves this year. |
В этом году вы превзошли себя. |
You're trying to protect yourselves. |
Вы защищали только себя. |
So introduce yourselves a bit. |
Так что немного представим себя. |
Come forward and identify yourselves. |
Выходите и назовите себя. |
Y'all call yourselves a band? |
И вы называете себя группой? |
The winners never gave yourselves up. |
Победители не выдали себя. |
Fix yourselves up right. |
Приведите себя в порядок. |
But right now, worry about yourselves. |
Но сейчас волнуйтесь за себя. |
Have you children behaved yourselves? |
Вы хорошо вели себя, дети? |
Be careful with yourselves, I tell you. |
Говорю вам, берегите себя. |
Do you intend to destroy yourselves? |
Вы намереваетесь уничтожить себя? |
You three call yourselves lawyers? |
И вы трое называете себя адвокатами? |