Примеры в контексте "Yourselves - Себя"

Примеры: Yourselves - Себя
Most importantly, believe in yourselves. И что более важно, верьте в себя.
Burn all the White House pets and then yourselves. Сжигайте всех домашних животных в Белом доме, а потом себя.
Therein you show yourselves good men and upright officers. И вы проявите себя тем самым честными служителями и славными людьми.
You'll just embarrass yourselves again. Вы просто снова поставите себя в неловкое положение.
You tried to devour us and yet you will devour yourselves. Вы пытались поглотить нас но теперь вы будете пожирать себя.
Well, ask yourselves why you were clapping. Спросите себя, зачем вы хлопали в ритм.
Maybe you should ask yourselves which one of you had the most to gain from sending that video in. Может, вам спросить себя, кому из вас было выгодно отправить это видео.
So until further notice, consider yourselves benched. До следующего приказа, считайте себя отстраненными.
Maybe you and Mom should take a look at yourselves for a change. Может ты и мама должны посмотреть на себя и измениться.
The rest of you have to figure out who put you here for yourselves. Остальные сами должны для себя выяснить, почему они здесь.
But you'll soon have the honour of redeeming yourselves - in the service of King and country. Но вы скоро будете иметь честь искупительной себя - на службе у короля и страны.
You'll just kill me and keep it for yourselves. Вы просто убьете меня и сохраните его для себя.
You'll see yourselves for what you was... filth. И вы увидите себя такими, как есть... полными скверны.
Can't you keep yourselves occupied? Вы что, не можете себя занять?
I'm sure you'll be able to amuse yourselves. Уверен, вы будете в состоянии развлечь себя.
Well, then, you only have yourselves to blame. Что ж, тогда вы можете винить во всем только себя.
You're killing us in order to save yourselves. Вы убиваете нас для того, чтобы спасти себя.
And you should love yourselves as much as I love you, because... И вы должны любить себя так же, как и я люблю вас, потому что...
It appears that you two have been passing yourselves off as members, so... Вам, похоже, удалось выдать себя за их сотрудников...
Well, suppose I interrupt Carol's session, so you can see her and decide for yourselves. Ну, предположим, я прерву занятия Кэрол, вы увидите её и решите всё для себя.
I can't believe you get out of bed in the morning without hurting yourselves. Я не могу поверить, что вы утром встаете с постели не поранив себя.
You cannot save yourselves, humans. Вы не сможете себя спасти, люди.
Or you can tell yourselves that. Или мы можем убеждать себя в этом.
I want you to think real hard and ask yourselves, Я хочу, чтобы Вы очень хорошо подумали и спросили себя:
So I'm asking you, believe in yourselves. Прошу вас, поверьте в себя.