You call yourselves The Daughters. |
"Дочери", как вы себя называете. |
Behave yourselves, orphans! |
Ведите себя как подобает, сироты! |
Save him and save yourselves. |
Спасите его... и спасите себя. |
And, you know, you behave yourselves. |
И веди себя хорошо. |
You represent more than just yourselves! |
Вы представляете не только себя! |
You're embarrassing yourselves, you're embarrassing Ms. Aldrin, and worst of all, you're embarrassing me! |
Вы позорите себя, вы позорите мисс Олдрин, а хуже всего то, что вы позорите меня. |
Sing out for yourselves... |
И всяк, себя сам, ... |
No wonder you destroyed yourselves. |
Я не удивлюсь, если вы сами себя уничтожили. |
You two behave yourselves. |
Вы двое, ведите себя, как следует. |
Way you carry yourselves. |
То, как вы себя ведёте. |
Behave yourselves, people. |
Держите себя в руках, народ. |
Please, restrain yourselves! |
Пожалуйста, держите себя в руках! |
BUT, IF YOU BELIEVE IN THE DEEPEST PART OF YOURSELVES THAT YOU HAVE DONE EVERYTHING YOU CAN TO SAVE HER, AND YET SHE CONTINUES TO FALL AWAY FROM YOU, |
Но если в глубине души, вы верите, что вы делали все, чтобы спасти ее, а она продолжает отдаляться от вас, вы должны спросить себя, |
Don't burn yourselves. |
Не подожгите сами себя. |
You got to save yourselves from yourselves. |
Спасти себя от себя самого. |
Have you people looked at yourselves? |
Вы бы на себя посмотрели! |
You are responsible for yourselves! |
Вы несёте ответственность за себя! |
Ever asked yourselves why? |
Вы спрашивали себя - почему? |
You all go kill yourselves. |
Все вы идите, убейте себя. |
This what you call yourselves? |
Это так вы себя называете? |
Now look at yourselves. |
А теперь посмотрите на себя. |
You must save yourselves and escape out the back. |
Спасайте себя, выбирайтесь отсюда. |
Will you just look at yourselves? |
Да посмотрите же на себя! |
Have a little faith in yourselves, guys. |
Немного веры в себя. |
Do you consider yourselves innocent? |
Вы считаете себя невиновными? |