| Power - yes, the monster. | Энергию... точно, монстра. |
| Mr. Lambert, yes. | Мистер Ламберт, точно. |
| Sir, yes, sir! | Сэр, так точно, сэр! |
| Exactly. It was, yes. | Точно, так и есть. |
| Right, yes, I know, so... | Точно, да, Знаю... |
| Right, yes, the cyclophosphamate. | Да, точно, Циклофосфамид. |
| Absolutely right, yes. | Так точно, да. |
| But, yes, it is. | Но да, точно будет. |
| It is accurate, yes. | Точно подмечено, да. |
| Right, Daphne, yes. | Точно, Дафни, да. |
| The water cools the fever, yes? | Вода снимает жар, точно? |
| The Gaul, yes. | А, галл, точно. |
| It's a good plan, yes? | Отличный план, точно? |
| Lisette Benoit... yes, she works here. | Лизетта Бенуа... совершенно точно Есть у нас такая. |
| Yes, cabbage patch. | Точно, "капустная грядка". |
| Yes, on the project! | Точно. И соприкоснуться прямо на месте нашего проекта! |
| Let's go to Catharsis to have a drink! =Yes, yes.= | Пойдём в кафе, выпьем! Точно! Точно! |
| Sir, yes my master! | Так точно, хозяин. |
| "Sergent, yes sir!" | Так точно, сержант! |
| Ma'am, yes, ma'am. | Мэм, так точно, мэм. |
| I am, yes. | Так точно, абсолютно. |
| Timo Glock, yes. | Да, точно, Тимо Глок |
| Bishops, yes, exactly. | "Епископы", да, точно. |
| If you call talking geopolitics with a model named Svetlana fun, then that would be a big, fat bowl of yes. | Если под весельем ты называешь обсуждение геополитики с моделью Светланой, тогда определённо и точно да. |
| With an etheric impulse projected along precisely the right axis, yes. | С помощью эфирного импульса, проведенного точно вдоль нужной оси, да. |