As the Secretary-General has said, we are striving for freedom from fear; yes, that is indeed true. |
Как подчеркивал Генеральный секретарь, мы стремимся обеспечить свободу от страха; да, это правда. |
No, it is not real, but, yes, we are really here. |
Нет, это не настоящее, но да, мы и правда тут. |
that is definitely true, yes. |
Это... это абсолютная правда, да. |
People do go to see it, yes, it's really... |
Да, люди приезжают на это посмотреть, это правда... |
And, yes, it is what they're talking about. |
И да, они и правда об этом поют. |
Because yes, Dugan has had a loss of judgment. |
Потому что у Дугана и правда потеря умственных способностей. |
Since you badgered it out of me, yes, it's true. |
Раз уж ты выудила это у меня, да это правда. |
Yes, she is, yes. |
Да, и правда, да. |
Well, yes, that is correct, but also, I know this is the last place I was before I went into a coma. |
Да, это правда, но ещё и потому, что здесь я была перед тем, как впасть в кому. |
Why, yes, as hard as it may be to believe. |
А, да, в это, правда, может быть трудно поверить. |
Really? - yes, you don't remember? |
Правда? - да, не помнишь? |
All right, yes, fine, it's true! |
Хорошо, ладно, это правда! |
Is it true? - yes, it is. |
Это правда? - Да, правда. |
The truth is, yes, there is a chance that there might always be some type of... connection... between Zoe Hart and me. |
Правда в том, что да, есть шанс, что всегда может быть что-то вроде... связи... Между Зоуи Харт и мной. |
You know, when I offered to help you, yes, it was coming from a place of self-interest, but I really do think I can help. |
Ты знаешь, когда я предложил тебе помощь, да, у меня есть своя выгода, но я правда считаю, что могу тебе помочь. |
Duke, Flint, Scarlett, yes, it's true I killed Destro. And I promise not to do it again. |
Дьюк, Флинт, Скарлетт, да, это правда, я убил Дестро, и я обещаю, что это больше не повторится. |
Okay, yes, we really, really should. |
Хорошо, да, нам и правда стоит. |
If you are referring to the reports of the use of a quantum vortex on the embassy, Da'an, yes, it is true. |
Если ты имеешь в виду сообщения об использовании Квантового Вихря в теракте на Посольство, Да'ан, то да, правда. |
And yes, I know we all love each other, but the fact is the glue that holds high school friendships together is high school. |
И да, я знаю, что мы все любим друг друга, но правда в том, что клей, удерживающий школьных друзей вместе, - это школа. |
Okay, yes, the kiss is true, but everything else is a lie. |
Ладно, да, поцелуй - это правда, но все остальное - ложь. |
Ladon blames me for Kolya's disappearance, and while, yes, it's true I neither respected nor liked the man, I had nothing to do with his presumed demise. |
Лэйдон обвиняет меня в исчезновении Коли - и, хотя, да, правда, я ни уважал, ни любил его - я не имел никакого отношения к его предполагаемому уничтожению. |
No, it's - well actually yes, but I really think this is a bad idea - |
Нет... хотя на самом деле да, но я правда думаю, что это плохая идея... |
I'm not supposed to say anything... but yes, it's true. |
Вообще-то, я не должна говорить, но - да, правда! |
People believe that, yes, but then... |
Люди верят, что это правда. |
If it's true we printed it, yes it's our consequences. |
Если это правда - мы ее напечатали и возьмем ответственность за последствия. |