Yes, but you didn't make a mistake, did you? |
Да, но ведь вы не сделали ошибку, правда? |
Yes, that's exactly what I want to say, because it's true. |
Да, это именно то, что я хочу сказать, потому что это правда. |
Yes, you do, and you're her father and you love her, and... and you try real hard to protect her. |
Да, это так и ты ее отец, и ты любишь ее, и... и ты правда стараешься ее защитить. |
Yes, it's very easy, isn't it? |
Да, как это просто, не правда ли? |
Yes, but we got over that, didn't we, Colin? |
Да, но это прошлом, правда, Колин? |
Yes, but I can't help what other people say, can I? |
Да, но я не могу отвечать за то, что говорят другие, правда? |
Yes, it does seem incredibly unfortunate, doesn't it? |
Да, столь неудачное, что и не верится, правда? |
Yes, she is, and if she told you she isn't, she lied. |
Да, правда, и если она сказала тебе, что небеременна, она соврала. |
Yes, he does seem the type, doesn't he? |
Да, он очёнь подходит на эту роль, нё правда ли? |
Yes, I appreciate your dedication, really, but don't you think you're making a pretty big mistake? |
Я ценю вашу преданность, правда, но вам не кажется, что вы совершаете огромную ошибку? |
So leave it, it's true. OK? Yes. |
Ладно оставь это, это правда, ОК? |
Yes, they are wild and savage, aren't they? |
Они настоящие дикари, не правда ли? |
She is beautiful, isn't she? - Yes. |
Она красивая, не правда ли? |
Yes, she is a bit frightening, isn't she? |
Довольно страшное зрелище, не правда ли? |
Yes, it's true, but if you think beyond it's a limitless supply of energy. |
Это правда, но если подумаешь чуть дальше Это же бездонный источник энергии! |
Did you think you loved her? -Yes, I did. |
Ты думал, что любишь ее, правда? |
Yes, it is a nice sport, isn't it? |
"Всё-таки футбол - прекрасная игра, правда?" |
Yes, I'll kill him, I'll kill him! |
Это правда. "Я убью его, убью его!" |
Yes... about you and me... and Jack... and the gold. |
Правда, Клод. Да, о тебе и обо мне, о Джеке и о золоте! |
Yes, he is, isn't he? |
Да, он такой, правда? |
The only boy who could ever teach me Was the son of a preacher man Yes, he was |
≈динственный человек, который учил мен€ ќн, правда, был сыном св€щенника, да он им, правда, был |
Yes, well, it's not right yet, but we're trying our best, aren't we, Wilkins? |
Да, это всё ещё не то, что нужно, но мы очень стараемся, правда, Уилкинс? |
Yes, you've done that, and a lot more besides, haven't you? |
Да, все что могли, и даже гораздо больше, не правда ли? |
Yes, it's a pity I didn't get that degree, isn't it! |
Да, как жаль что я не получил этот научный ступень, правда? |
Yes, it would be lovely, wouldn't it? |
Да, было бы здорово, правда? |