So maybe we should start thinking about what stopped them for 30 years. |
Наверное, нужно подумать - почему всё было нормально 30 лет подряд. |
On New Year's Eve, for years, I used to reset the clocks during the day. |
В канун Нового Года много лет подряд я переводила часы в течение дня. |
You know, if you take the really long view of history, you have, essentially, a few thousand years of it being just one way. |
Знаете, если проследить за историей, то несколько тысяч лет подряд всё шло одинаково. |
Been married for 13 years - all in a row. |
Женат 13 лет, подряд, без перерывов. |
3 years in a row I worked New Year's! |
Три года подряд я работала в Новый год! |
The Committee had further recommended that Member States which participated in its work for three consecutive years as observers should become members at its next session. |
Специальный комитет рекомендовал также, чтобы государства-члены, которые в последующие годы в течение трех лет подряд будут участвовать в работе Специального комитета в качестве наблюдателей, получили статус члена на следующей сессии Комитета. |
However, the rule does not apply if the couple has been living together for more than ten consecutive years or has any children. |
Однако эта норма не применяется, если супружеская пара проживала вместе в течение более десяти лет подряд либо имеет детей. |
The forum has been successfully held for three consecutive years, with participants from more than 20 international organizations covering Asia, Europe, America, Australia and Africa. |
Форум успешно проводился в течение трех лет подряд, и в его работе принимали участие представители более 20 международных организаций из стран Азии, Европы, Америки, Австралии и Африки. |
For DAC member countries, ODA has fallen for five consecutive years, to 0.22 per cent of GNP in 1997. |
Что касается стран - членов КСР, то показатель предоставляемой ими ОПР снижался в течение пяти лет подряд и составил в 1997 году 0,22 процента ВНП. |
Every day for 30 years, he worked his tail off washing cars just so I could buy this place. |
Каждый день, 30 лет подряд, он надрывал свой хвост и мыл машины, чтобы купить этот театр. |
Expert on children's mental health at the International Pediatric Association (Served four consecutive years beginning 1984) |
Эксперт по проблемам детской психиатрии в Международной педиатрической ассоциации (четыре года подряд начиная с 1984 года) |
The International Tribunal for the Law of the Sea is an independent international organization with a budget covering two consecutive calendar years of approximately Euro 15.5 Million. |
Международный трибунал по морскому праву - независимая международная организация, бюджет которой на два следующих подряд календарных года составляет примерно 15,5 млн. евро. |
The burden of foreign debt has worsened as a result of the consecutive years of drought Morocco has suffered. |
Бремя этого долга действительно усугубилось в результате засухи, наблюдавшейся в Марокко в течение нескольких лет подряд. |
It is also gratifying to observe that HIV prevalence estimates in the adult population have more or less stabilized at 15 per cent for nearly three consecutive years. |
Кроме того, мы с благодарностью отмечаем, что, по оценке, распространение ВИЧ-инфекции среди взрослого населения более или менее стабилизировалось и держится на уровне 15 процентов вот уже около трех лет подряд. |
The performance by other specialized agencies, funds and programmes was instrumental in sustaining overall United Nations expenditure delivery at over $7 billion for two consecutive years. |
Показатели деятельности других специализированных учреждений, фондов и программ имели особо важное значение в плане сохранения два года подряд общего объема расходов Организации Объединенных Наций на уровне более 7 млрд. долл. США. |
Similarly, three consecutive years of drought and harsh winters in Mongolia have also dealt severe blows to my Government's efforts to reform the agricultural sector. |
Аналогичным образом продолжающаяся в Монголии три года подряд засуха и суровые зимы нанесли сильный удар по усилиям правительства, направленным на реформирование сельскохозяйственного сектора. |
For the eight consecutive years that the General Assembly has adopted the resolution on this item, Zambia has always voted in favour. |
Восемь лет подряд Генеральная Ассамблея принимала резолюцию по данному пункту повестки дня, и Замбия всегда голосовала за нее. |
It may be recalled that Mozambique was affected by floods for two consecutive years in 2000 and 2001. |
Следует напомнить, что Мозамбик в течение двух лет подряд - в 2000 и в 2001 годах - страдал от наводнений. |
For several years now the Government has noted stagnation, if not a reduction, in the production of housing. |
Вот уже несколько лет подряд правительство отмечает застой и даже сокращение в области строительства жилья. |
Members will also be able to retire at 65 with 20 years of contributions provided they can show that they have been unemployed for 180 consecutive days. |
Страхователь сможет также оформить пенсию при возрасте 65 лет и стаже уплаты взносов в 20 лет, если докажет, что он не работает на протяжении 180 дней подряд. |
Our four missions in successive years to the Great Lakes area, under able United States and French leadership, are at last beginning to bear fruit. |
Наши миссии, которые четыре года подряд мы направляли в район Великих озер, под умелым руководством Соединенных Штатов и Франции, наконец, начинают приносить свои плоды. |
Regarding ODA, he indicated that Japan's assistance to LDCs, at $1.0 billion in 1999, was the largest in the world for the past two consecutive years. |
В отношении ОПР он отметил, что на протяжении последних двух лет подряд Япония оказывала НРС наиболее значительную помощь среди всех стран мира, в частности в 1999 году ее объем составил 1,0 млрд. долл. США. |
In Afghanistan, illicit opium poppy cultivation decreased in 2005, after three consecutive years of increase, but rose again in 2006. |
В Афганистане площади незаконного культивирования опийного мака сократились в 2005 году, после того как три года подряд увеличивалось, однако в 2006 году рост возобновился. |
Mr. President, to date the Conference has failed to conduct substantive work for more than three successive years. |
Конференция вот уже более трех лет подряд оказывается не в состоянии вести работу по существу. |
for workers with over ten years' seniority, 30 consecutive days. |
Ь) 18 дней подряд для работников со стажем от 5 до 10 лет; и |