So, is it worth it if we can make up our seventy-five dollar admission fee in cookies? |
Как думаешь, стоит вернуть наши 75 долларов за вход - печенюшками? |
Now, what could His Eminence possibly have that would be worth half a million dollars to you? |
Так что есть такого у Его Высокопреосвященства, за что Вы готовы выложить полмиллиона долларов? |
At the height of his career, worth 2.3 billion dollars, introducing Lou "the Violator" |
Сейчас он на самом пике своей карьеры, его состояние оценивается в 2,3 миллиарда долларов. |
Because of the civil war in the south, everyday, the government sends different pilots who haven't participated in the rehearsals, wrecking tens of thousands of dollars worth of shots. |
Из-за гражданской войны на юге каждый день правительство присылало разных пилотов, которые не участвовали в репетициях. транжиря десятки тысяч долларов, пущенных на съемки. |
According to financial records, his bank account contained just US$12, and he owned clothing worth US$1,000, furniture and appliances valued at US$2,000, and jewelry worth US$25,000. |
Согласно финансовым отчётам, на его банковском счёте было всего 12 долларов, и он владел одеждой стоимостью в 1000 долларов, мебелью и приборами - в 2000 и драгоценностями - в 25000. |
Atari, Inc. had been purchased by Warner Communications in 1976 for $28 million, and had seen its net worth grow to $2 billion by 1982. |
Компания Atari, Inc. была куплена Warner Communications в 1976 году за 28 миллионов долларов США, и к 1982 году оценивалась в 2 миллиарда долларов США. |
Within the long-term financing of the project to build the Air Terminal Complex Sheremetjevo-3 Vnesheconombank entered into a credit agreement with OJSC Terminal providing for opening a credit line worth 211 million US dollars for a period of 13 years. |
В рамках долгосрочного финансирования проекта по созданию аэровокзального комплекса Шереметьево-З Внешэкономбанком предоставлено финансирование в общей сумме 659 млн. долларов США сроком на 15 лет. |
Did they shoplift 30 dollars' worth of indelible ink markers... and write your name on every inch of their room? |
А они воруют перманентные маркеры за 30 долларов и исписывают каждый дюйм своей комнаты твоим именем? |
PRINCETON - The task was never going to be an easy one: impose losses worth about €5.8 billion ($7.5 billion) on lenders to the Cypriot government and depositors with the country's banks. |
ПРИНСТОН - Даже не ожидалось, что задача будет простой: подвергнуть потерям в размере 5,8 млрд евро (7,5 млрд долларов США) кредиторов правительства Кипра и вкладчиков банков страны. |
In March, 2008, Wainwright signed a four-year deal with the Cardinals worth $21 million, with two club options for 2012 and 2013 that made the potential aggregate value $36 million. |
В марте 2008 года Адам подписал четырёхлетний контракт с «Кардиналами» на 21 млн. долларов, с возможностью продления до 2013 года, что расширяло бы его до 36 млн. |
And as a result, all motor cars for seventy-odd years put lead in their petrol, creating billions and billions of dollars worth of And millions of tonnes of lead into the atmosphere. |
И в итоге, все автомобили 70 с лишним лет добавляли свинец в свое топливо, порождая миллиарды и миллиарды долларов доходов и миллионы тонн свинца в атмосфере. |
That the US remains dependent on China to buy billions of dollars worth of Treasury bonds every week to finance its yawning budget deficit is a sign of shifting global financial power - which China is sure to use for political gain in the years ahead. |
То, что США по-прежнему зависят от Китая, чтобы продавать казначейские облигации каждую неделю на миллиарды долларов США для финансирования своего зияющего дефицита бюджета, является признаком изменений в мировом финансовом влиянии - что Китай непременно использует для достижения своих политических целей в ближайшие годы. |
It would be an extraordinary waste of many hundreds of millions of dollars worth of experience in tasks of continuing significance, such as the demobilization of warring factions, if the additional work needed to translate this experience into guides to practice was not undertaken. |
Если не приложить дополнительные усилия к включению результатов накопленного опыта в руководства для практической деятельности, это будет означать, что опыт в таких областях, сохраняющих свое значение, как демобилизация противоборствующих сторон, накопленный в результате расходования многих миллионов долларов, растрачен самым непростительным образом. |
Under the terms of the acquisition, the Bank of Bermuda will administer an extra B$ 3 billion worth of institutional assets, thus raising the total amount of funds managed on behalf of its clients from B$ 25 billion to B$ 28 billion. |
В соответствии с условиями приобретения "Бэнк оф Бермуда" будет распоряжаться дополнительными институционными активами в размере З млрд. бермудских долларов, увеличив таким образом общий объем ресурсов, которыми он управляет от имени своих клиентов с 25 млрд. бермудских долларов до 28 млрд. бермудских долларов. |
I propose that the developed countries - in addition to establishing a fast-start fund of $10 billion a year - band together and lend $100 billion dollars worth of these SDRs for 25 years to a special green fund serving the developing world. |
Предлагаю развитым странам, в дополнение к ежегодному формированию фонда «быстрого реагирования» на сумму 10 миллиардов долларов США, объединиться и предоставить SDR на сумму 100 миллиардов долларов США взаймы сроком на 25 лет специальному зеленому фонду, обслуживающему развивающиеся страны. |
We found a global atmospheric watchtower there, in the middle of the rainforest, and hung hundreds of thousands of dollars worth of scientific equipment off this tower, to look for isoprene, and of course, other things while we were there. |
Там мы сконструировали вышку для наблюдения глобальной атмосферы, посреди тропического леса, и повесили научное оборудование стоимостью в сотни тысяч долларов на эту вышку, чтоб искать изопрен, и конечно, и другие вещества, пока мы там были. |
At the occasion, the Brazilian government purchased 50 EC-725 Super Cougar helicopters, a nuclear submarine, and four Scorpène class submarine from the French government worth an estimated $12 billion. |
Бразильское правительство приобрело 50 вертолетов Eurocopter EC725 Cougar, атомную подводную лодку, а также четыре подводные лодки типа «Скорпен» у французского правительства на сумму около 12 миллиардов долларов США. |
In 2001 20th Century Fox bought Monahan's spec script Tripoli, about William Eaton's epic march on Tripoli during the Barbary Wars, in a deal worth mid-six figures in American dollars, with Mark Gordon attached as producer. |
В 2001 году 20th Century Fox выкупила сценарий Монахана «Триполи» про эпический марш Уильяма Итона на Триполи в течение Берберийской войны, в сделке стоимостью в среднем 6 долларов, с Марком Гордоном в качестве продюсера. |
In November 2013, Lorde signed a publishing deal with Songs Music Publishing, worth a reported US$2.5 million, after a bidding war between various companies, including Sony Music Entertainment and her label UMG. |
В ноябре 2013 года Лорд подписала контракт с компанией Songs Music Publishing (англ.)русск., стоимость которого оценивается в 2 с половиной миллиона долларов, после «войны за сделку» между различными компаниями, включая Sony Music Entertainment и её лейблом Universal. |
The United Kingdom and France each recently lent $2 billion worth of SDRs to a special fund at the IMF to support concessionary lending to the poorest countries. At that point, the IMF assumed responsibility for the principal and interest on the SDRs. |
Великобритания и Франция, каждая из них, недавно дали взаймы SDR на сумму 2 миллиарда долларов США специальному фонду МВФ для поддержки льготного кредитования беднейших стран мира. На этом этапе МВФ взял на себя ответственность за возврат основного долга и прцентов по SDR. |
He took $229 from the register, left 50-some-thousand-dollars' worth of merchandise behind? |
Он прихватил 229 долларов из кассы, не взяв ничего из товаров стоимостью в 50 с чем-то тысяч? |
The FAWCO Foundation administers an awards programme through which scholarship awards worth hundreds of thousands of dollars have been granted for study to FAWCO members and their children in recognition of their academic excellence. |
В рамках осуществляемой Фондом ФАВКО программы стипендий члены ФАВКО и их дети в знак признания их выдающихся успехов в учебе получают для продолжения образования стипендии, общая сумма которых составляет сотни тысяч долларов. |
Before being ousted by the Transitional Federal Government, his businesses included operations at the Mogadishu, Kismaayo and El Ma'an seaports, among many other businesses in transport, shipping and construction, worth millions of dollars in annual proceeds. |
До того, как он был изгнан переходным федеральным правительством, его сфера интересов включала операции в морских портах Могадишо, Кисмайо и Эль-Маан, помимо многих других деловых интересов в сферах транспорта, судоходства и строительства, которые давали годовые доходы в миллионы долларов. |
UNIDO-India partnership for housing in Africa - the International Centre for Advancement of Manufacturing Technology, established in 1999 at Bangalore, India, generated projects worth some $4.5 million. |
установление партнерских отношений между ЮНИДО и Индией по вопросам жилищного строительства в Африке - Международный центр по совершенствованию производственных технологий, созданный в 1999 году в Бангалоре, Индия, разработал проекты стоимостью около 4,5 млн. долларов США. |
The Group supported post-crisis rehabilitation and reconstruction and wished to express appreciation for the preparation of proposals for post-crisis intervention projects worth US$ 1.5 million. |
Группа поддерживает деятельность по восстановлению и реконструкции в посткризисных ситуациях и выражает свое удовлетворение в связи с подготовкой предложений по проектам для осуще- ствления в посткризисных ситуациях на сумму 1,5 млн. долларов США. |