The conclusion is thus that each dollar spent on conserving forests would yield $5-15 worth of social good, including tangible benefits, such as from logging or carbon capture, and "soft" gains, like preserving forests' intrinsic beauty. |
Таким образом, можно сделать следующий вывод: каждый доллар, потраченный на сохранение лесов, принесет 5-15 долларов общественных благ, в том числе материальных выгод от лесозаготовок и улавливания углерода и «мягких» выгод, таких как сохранение первоначальной красоты лесов. |
China's holding, what, $1.5 trillion worth? |
У Китая около 1,5 трлн долларов? |
We saved Ford 35 million dollars doing it this way, day one, which is the equivalent of the Ford Taurus at a four percent margin of an order for 900 million dollars worth of cars. |
Наш проект с самого начала сохранил компании 35 миллионов долларов, это примерно 4% от 900 миллионов долларов, которые стоила партия Ford Taurus. |
Reuben's got, what, over $200,000 worth of diamonds in his stomach? |
И что же получил Рубен? Полный живот бриллиантов на сумму 200000 долларов? |
The other thing that's worth considering is that we've made a huge investment over decades and decades, and tens of billions of dollars have gone into this investment that now is our inheritance. |
Еще одна вещь, заслуживающая внимания - то, что мы вложили огромные ресурсы за многие десятилетия, десятки миллиардов долларов вложены в то, что сейчас составляет наше наследие. |
During his tenure at Halliburton, the firm engaged in illegal bribery of Nigerian officials to enable the company to win access to that country's oil fields - access worth billions of dollars. |
Во время его пребывания в Halliburton фирма занималась незаконным подкупом нигерийских чиновников, чтобы компания получила доступ к нефтяным богатствам этой страны - доступ к миллиардам долларов. |
Then one day it'll probably be worth as much as $5! |
Ее надо хранить в оригинальной упаковке, чтобы когда-нибудь загнать ее долларов за пять... |
Now, when a piece of land he owned in Canarsie became one of two finalists for the site of an entertainment complex worth hundreds of millions of dollars, he decided he needed an edge. |
Итак, когда участок земли, которым он владел в Канарси, стал одним из двух финалистов в борьбе за место для развлекательного центра в сотни миллионов долларов, он решил, что ему нужно преимущество. |
And I used this slide showing how valuable the raw land is in a place like New York City: notice, land that's worth thousands of dollars, in some cases, per square meter. |
Я использовал этот слайд, показывая, насколько ценна земля в таких местах, как центр Нью-Йорка. Обратите внимание, в некоторых случаях земля стоит тысячи долларов за квадратный метр. |
The form of the arbitration agreement is more restrictive than the freedom of form in commercial contracts; a contract involving a transaction worth a hundred million dollars may be concluded verbally, but the arbitration agreement relating to that contract must be in writing. |
Требования, касающиеся арбитражного соглашения, являются более строгими, чем требования, предъявляемые к коммерческим контрактам: контракт о совершении сделки на сумму в 100 миллионов долларов можно заключить в устной форме, но арбитражное соглашение по этому контракту должно быть подготовлено в письменной форме. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo, in its effort to defend its territory and secure the supply of military equipment, has signed a contract worth several million United States dollars with the Government of China. |
В попытке защитить свою территорию и гарантировать поставки военной техники правительство Демократической Республики Конго подписало с правительством Китая контракт на сумму в несколько миллионов долларов США. |
Thirdly, the strong commitment of the Government to the eradication of poppy cultivation and the destruction of narcotics resulted in the burning of drugs worth an estimated street value of 8 billion dollars. |
В-третьих, твердая приверженность правительства искоренению выращивания мака и уничтожению наркотиков привели к уничтожению наркотиков, ориентировочная стоимость которых на черном рынке оценивается в 8 млрд. долларов. |
Of the $283 billion worth of recently distributed SDRs, more than $150 billion went to the 15 largest developed economies. |
Из недавно распределенных SDR на сумму 283 миллиарда долларов, SDR на сумму более 150 миллиарда долларов «ушли» в 15 крупнейших развитых стран. |
We refer particularly to the recent bombings which claimed the lives of hundreds of innocent people, not to mention the loss of property worth millions of dollars in Nairobi, Dar-es-Salaam, Cape Town and Northern Ireland. |
Мы имеем в виду, в частности, недавние взрывы, которые лишили жизни сотни ни в чем не повинных людей, не говоря уже о материальном ущербе в миллионы долларов в Найроби, Дар-эс-Саламе, Кейптауне и Северной Ирландии. |
The developed countries denied the developing countries hundreds of billions of dollars' worth of potential income by blocking the import of agricultural goods, textiles and clothing and even by restricting the temporary movement of workers. |
Развитые страны не дают развивающимся странам получать сотни миллиардов долларов в виде потенциального дохода, блокируя импорт сельскохозяйственной продукции, текстиля и готовой одежды и ограничивая даже временное перемещение рабочей силы. |
Food products and other agricultural commodities worth billions of dollars are being traded between developing countries, and imports of food by the poorest developing countries are rising considerably, sometimes with negative implications for their domestic production. |
Пищевые продукты и другие сельскохозяйственные товары стоимостью в миллиарды долларов являются предметом торговли между развивающимися странами, и существенно увеличивается объем импорта продовольствия беднейшими развивающимися странами, нередко с негативными последствиями для их внутреннего производства. |
Bangladesh noted with appreciation that the Agency had financed almost 30,000 small loans worth over $27 million for small businesses and microenterprises in order to reduce unemployment and poverty, empower women and provide economic and financial opportunities for young people. |
Бангладеш с признательностью отмечает, что Агентство профинансировало почти 30 тыс. небольших ссуд на сумму свыше 27 млн. долларов малым и микропредприятиям в целях снижения уровня безработицы и нищеты, расширения прав и возможностей женщин и предоставления экономических и финансовых возможностей молодежи. |
Parents of eligible students will be able to access $700 worth of reading assistance for their child during the 2007 school year. |
В течение 2007 учебного года родители таких учащихся имели возможность получить для своих детей помощь в обучении чтению общей стоимостью в 700 долларов; |
You talk tough, let's see you use some of these billions and billions and billions of dollars' worth of weapons that you've asked us to approve. |
Вы жестки на словах, давайте теперь посмотрим как вы будете использовать некоторые из этих миллиардов и миллиардов и миллиардов долларов на оружие, которые вы просили нас одобрить. |
According to 'Forbes', InfoWatch annual revenue reached around $12 million in 2015, with independent experts polled by Russian daily newspaper 'Kommersant' in spring 2015 estimating the business to be worth $40-50 million. |
По данным Forbes, выручка InfoWatch в 2014 году составила 831 млн рублей, опрошенные «Коммерсантом» независимые эксперты весной 2015 года оценивали этот бизнес в 40-50 млн долларов. |
Don't you think it would be worth $50,000 to him... to keep a story like that out of the papers? |
Как ты думаешь, заплатит он 50000 долларов... чтобы эта история не попала в газеты? |
The journalist Dennis Seid noted that furniture manufacturing in Northeast Mississippi, "provid some 22,000 jobs, or almost 13% of the region's employment... with a $732 million annual payroll... producing $2.25 billion worth of goods." |
Журналист Деннис Сеид отметил, что производство мебели в Северо-Восточном Миссисипи, «пр около 22000 рабочих мест, или почти 13 % территории области занятости... с $732 млн годового фонда оплаты труда... производства $2.25 млрд долларов товаров». |
My strengths are development, management and negotiation, which clearly you don't have or else you'd be worth $2 million right now, wouldn't you? |
Мой конек - это развитие, менеджмент и ведение переговоров, чего у тебя очевидно нет иначе, прямо сейчас ты бы стоил 2 миллиона долларов, не так ли? |
Please welcome to the stage a young woman who is now worth $56 million - |
Прошу, пожалуйста, выйти на сцену, девушку которая сейчас обладает 56 млн. долларов... |
You know that there's not a person on this earth that's worth over a hundred million dollars that came by that money honestly? |
Знаешь, на этой планете нет человека, который заработал бы сотню миллионов долларов честным путём. |