And now, before we wrap this up, the child that you all helped bring into this world has something to say. |
Ну а сейчас дитя, которое с вашей помощью вот-вот появится на свет, хочет вам что-то сказать. |
If you were to work with me, I would only be the midwife helping to Usher it safely into the world. |
Если вы согласитесь работать со мной, я буду лишь акушеркой, помогу ввести его в свет. |
It is not simply a question of bringing children into the world but of rearing them well. |
Это не просто вопрос появления детей на свет, это и вопрос их воспитания. |
The single "Reigen" and the album Tocsin were released in 1984, followed by a world tour in 1985. |
В 1984 увидели свет сингл "Reigen" и альбом "Tocsin", за которыми последовало мировое турне 1985 года. |
Bart is to be absorbed into the living embodiment of the Speed Force's light that gives Barry his power and tells him to save the world. |
Барт должен быть преобразован в свет Силы Скорости, что возвратит Барри его способности и позволит ему спасти мир. |
It's not Paris but it has a charm that I wouldn't trade for the world. |
Может, это и не Париж... но в нем точно есть свой шарм, который я, например, не обменяю и на целый свет. |
The truth is, we can't always count on light to be there for us, to soften the corners of our dangerous world. |
Истина в том, что мы не можем рассчитывать, что Свет будет всегда смягчать углы этого недружелюбного мира. |
The ILO has recently embarked on the preparation of a world employment report, the first issue of which will be released shortly before the Summit. |
МОТ недавно приступила к подготовке доклада о положении в области занятости во всем мире, первый выпуск которого увидит свет незадолго до Встречи на высшем уровне. |
The result of the 1998 revision of the official United Nations world population estimates and projections shed new light on the global population ageing processes. |
Результаты проведенного в 1998 году пересмотра официальных оценок и прогнозов Организации Объединенных Наций в отношении народонаселения мира проливают новый свет на процессы старения мирового населения. |
In today's world, new threats cast a new light on the concepts that we use to regulate the international order. |
В сегодняшнем мире новые угрозы бросают новый свет на те концепции, с помощью которых мы раньше регулировали международный порядок. |
No, I mean so far as to assert that I was weak in the head,... when I came into the world. |
Нет, я имею в виду настолько далеко, чтобы утверждать, что у меня были проблемы с головой... когда я появился на свет. |
I mean, I'm certainly familiar with her port of entry into this world. |
То есть, я определённо знаком с тем местом, откуда она появилась на свет. |
How do you think little Skander came into the world? |
Как думаете, Скандер появился на свет? |
And every day Minny went without a job, might have been a day Leroy took her from our world. |
И каждый день, что у Минни не было работы, мог стать днём, когда Лерой отправит её на тот свет. |
Although girl children have continued to acquire rights during the past five years, girls will only be able to enjoy these advances if they are first given the opportunity to enter this world. |
Несмотря на расширение прав девочек, которое было отмечено за последние пять лет, эти успехи могут быть реализованы только при условии, что им будет сначала предоставлена возможность появиться на свет. |
I'm going to be holding her hand, and I'm going to see our daughter when she enters the world. |
Я буду держать ее за руку, и я увижу нашу дочь, когда она выйдет на свет. |
It will never change even if the world ends |
Погаснет солнца свет, Но не исчезнет, нет |
But when my parents split and dad moved out, he made the decision to get Elvis and come out to the world. |
Но когда родители разошлись и папа переехал, он решил взять Элвиса и выйти в свет. |
When you are in this house, you will abide by our rules, And that includes showing respect for the woman who brought you into this world. |
Когда ты находишься в этом доме, будь добра, подчиняйся нашим правилам, в которые входит и уважение к женщине, которая родила тебя на этот свет. |
If we act accordingly, the lights of hope and love will illuminate my own street and our streets in every corner of this world. |
Если мы будем действовать соответствующим образом, свет надежды и любви озарит мою улицу и наши улицы во всех уголках нашей планеты. |
In addition, the study process generated a wide variety of research, reflection and other submissions from Member States, institutions and organizations around the world. |
Кроме того, процесс работы над исследованием стимулировал выход в свет разнообразных научных, аналитических и иных материалов, подготовленных государствами-членами, учреждениями и организациями разных стран мира. |
Through dialogue, we are lighting candles, and I hope this light will shine across the world. |
Благодаря диалогу мы зажигаем источник света, и я надеюсь, что этот свет воссияет во всем мире. |
to drag them into the modern world, |
"вывести этих людей из мрака на свет современности." |
When the light of the world flickers, we, the Golden Order of Knights, restore the rule of good. |
Когда свет мира грозит угаснуть, мы, Золотой орден рыцарей, восстанавливаем власть добра. |
Stare into it, William, and you will see the light of all that is good go out of the world. |
Посмотри на это, Уильям, и ты увидишь как свет того что было прекрасно уходит из этого мира. |