Some 80 to 90 percent of undersea creatures make light - and we know very little about how or why. Bioluminescence expertEdith Widder explores this glowing, sparkling, luminous world, sharing glorious images and insight into the unseen depths of theocean. |
Около 80-90 процентов подводных существ излучают свет - имы очень мало знаем о том, каким образом и почему. Специалист побиолюминесценции Эдит Уиддер рассказывает об этом мерцающем, искрящемся, светящемся мире, показывая чудные изображения и делясьзнаниями о невиданных глубинах океана. |
And the new laws of physics that emerge have an astonishing implication - you, me, and the world we live in may be nothing more than an illusion. |
И новые законы физики, неожиданно всплывающие на свет, обладают поразительными следствиями - вы, я, мир, в котором мы живем, все это может быть не больше чем иллюзией. |
That's when the world gets so dark that you have to feel your way around with your hands and it dissolves like a spider web. |
Ну, это когда мир становится тьмой... когда можно ещё ощущать что-то только руками... Свет обрывается, как паутина... |
Unfortunately, as the world prepared to enter the new millennium, the light that had guided that movement seemed to have faded. |
К сожалению, сегодня, когда мир стоит на пороге нового тысячелетия, свет, озаривший путь к такому переходу, по всей видимости, померк. |
The bibliography contains a long list of relevant publications from most parts of the world, and an index helps the reader to find the different key-words or countries. |
Библиография включает обширный перечень соответствующих изданий, выпущенных в свет в большинстве районов мира, а с помощью алфавитного указателя читатели могут без труда найти различные ключевые слова или страны. |
Children born in the mid-1990s had grown up in a world whose values had radically changed and had been the main channels through which xenophobic theories and racist and nationalist propaganda had spread. |
Дети, появившиеся на свет в середине 90х годов, выросли в обществе с радикально изменившимися ценностями; они стали основной средой для распространения ксенофобских теорий, апологетики расизма и национального превосходства. |
The 2012 edition of the IPU/UN-Women world map of women in politics, which presents country data of women in parliaments and executive offices, was launched in the second quarter of 2012. |
Во втором квартале 2012 года увидела свет изданная МПС/структурой «ООН-женщины» карта мира «Женщины в политике» за этот год, в которой собраны данные по странам о женщинах, работающих в парламентах и исполнительных органах. |
Our eyes are called camera eyes, because, like a camera, they consist of a single lens that bends the light onto the photoreceptor to create a high-quality image of the world. |
Наши глаза часто сравнивают с камерами, ведь, подобно последним, они состоят из линз, проецирующих свет на фоторецептор, в результате чего создается изображение высокого качества. |
The catfish sees the world as a kind of swarm of chemicals in the river, or vibrations on the river bed, whereas we see the world as reflected light off the forest, and I can hear the sounds of animals out there somewhere in the undergrowth. |
Для него мир предстает роем химических молекул, вибрациями на речном дне, в то время как наш мир - это свет, отраженный от деревьев, или же звуки животных где-то там, в подлесье. |
A spot of strunket would do the world of good. |
Чтобы жить настоящей жизнью, надо выезжать в свет. Понимаешь? |
"ls all that makes the world go round It makes the world go round." |
На этот сладкий звон монет клюет весь белый свет. |
I am one whom the vile blows and buffets of the world have so incensed that I am reckless what I do to spite the world. |
Я, государь, на целый свет в обиде, меняожесточила так судьба, что яготов на все, чтоб за несчастьяотмотить другим! |
liked each other... and in that triunity, they brought me, Oskar... into the world. |
И в этом триединстве появился на свет я, Оскар. |
The world is filled with chaos - personal chaos and global chaos - famine, crime, hatred, pollution. |
Когда заходишь в темную комнату, ты хочешь убрать тьму, хочешь включить свет. |
How weary, stale, flat and unprofitable seem to me all the uses of this world! |
Каким ничтожным, плоским и тупым мне кажется весь свет в своих стремленьях! |
Lots and lots of little 11-year-old kids splashing about, and the fact is, we can't just sit in the house all day without getting out into the world. |
Много, много одиннадцатилетних детей плескающихся в воде, и к тому же, какой смысл весь день сидеть дома, когда мы можем выбраться в свет. |
So this decision to go back to work so early, it's a rational economic decision driven by family finances, but it's often physically horrific because putting a human into the world is messy. |
Так что решение о скором возвращении на работу экономически рационально, исходя из финансовой ситуации семьи, но физически это ужасное испытание, потому что произвести человека на свет - дело не шуточное. |
At gatherings and prayer vigils in virtually every major city, many see the arrival of the Central Park sphere... as a sign of a new era, or perhaps even the end of the world. |
Многие участники молитвенных собраний, состоявшихся почти в... каждом из крупных городов, видят в шаре в Центральном парке... как предвестие начала новой эры, или же конца свет. |
Then I asked myself, with all seriousness, why don't we come into the world with a huge grin on our faces? |
Тогда я задам вполне серьезный вопрос: Почему мы не смеемся, когда появляемся на свет? |
So you could go out to the world and do this thing inwhatever company or whatever you want, and you have perfectharmony. It doesn't work. |
чтобы вы могли выйти в свет и воспроизвести его в любойкомпании или где вам угодно - и в минуту добиться совершеннойгармонии. Так не бывает! |
But most importantly, he's losing his role as hunter, gatherer, as you go out into the world and take lunch with dynamic men like me! |
И самое важное, он теряет свою роль мужчины-добытчика, с вашим выходом в свет и теперешним завтраком со столь энергичным мужчиной как я. |
The Old World, the New World. |
Старый Свет, Новый Свет. |
Now, think about where the world would be today if we hadthe light bulb, but you couldn't focus light; if when you turnedone on it just went wherever it wanted to. |
Теперь представьте себе нашу жизнь, если бы лампы были, новозможности концентрировать свет не было. Если бы при включениисвета он распространялся бы во все стороны. |
As Azerbaijan is a world centre of the location of volcanoes, he intends to visit us to study this natural phenomenon better. He hopes that this will facilitate the investigation of the similar founding's in Mars. |
Поскольку Азербайджан является мировым центром сосредоточения вулканов, он намеревается приехать к нам чтобы побольше изучить это природное явление, и надеется, что это прольет свет на изучение схожих находок на Марсе. |
A preview of movie scene (credited as the official music video for the song) premiered on Disney Channel during the world premiere of The Suite Life on Deck on September 26, 2008. |
Предпросмотр сцены из фильма (использованной в качестве официального клипа) вышел в свет на Disney Channel во время мировой премьеры Люкс-жизнь на палубе 26 сентября 2008. |