Примеры в контексте "World - Свет"

Примеры: World - Свет
They resulted in the forced removal of over 18 million people, over a period of some 500 years, from Africa to the new world of the Americas, including the Caribbean, the United States, Brazil and the Spanish Empire. Они привели к тому, что почти за 500 лет из Африки в «Новый свет», включая карибские острова, Соединенные Штаты, Бразилию и испанскую империю, было насильственно перевезено более 18 миллионов человек.
And He looked around and said 'I'm lonely, I'll make me a world' Он оглянулся и сказал "Я одинок, создам себе я свет".
Here, I can... speak about the freedom that can bring light to a part of the world that has been dark for too long. Здесь я могу... говорить о свободе, которая может принести свет к части мира, которая была во тьме слишком долго.
The world crisis experienced over the past decade has shed light on the structural deficits hampering the development of the countries of Latin America and the Caribbean and raised questions about their ability to address the challenges of implementing a long-term sustainable development agenda. Мировой кризис в течение последнего десятилетия пролил свет на структурные недостатки, препятствующие развитию стран Латинской Америки и Карибского бассейна, и обозначил вопросы, касающиеся их способности решать задачи, связанные с осуществлением программы долгосрочного устойчивого развития.
The assessment is based on a host of new studies and brings new light to bear on the consequences of inaction. The Emissions Gap Report 2013 was launched in Berlin and four other cities around the world on 5 November 2013. Эта оценка базируется на большом количестве новых исследований и проливает новый свет на последствия в случае бездействия. «Доклад о разрыве в уровнях выбросов 2013 года» был выпущен в Берлине и четырех других городах мира 5 ноября 2013 года.
Well, does that give us a better chance of drawing him into the real world? Разве это не повышает наши шансы вытащить его на свет божий?
Even in the material world, you will find that if you look for the light, you can often find it. Даже в материальном мире, ты можешь обратить внимания, что если ты ищешь свет ты всегда можешь его найти.
Travel the globe in Walt Disney's "it's a small world." Вы объедете весь свет с аттракционом Уолта Диснея "Этот маленький мир".
The current world population is increasing by 90 million a year - 15 million of who are born in China. Население земного шара возрастает сегодня уже на 90 миллионов в год, причём 15 миллионов новорожденных появляются на свет в Китае.
The world is far different from what it was last spring, when the Bush administration was once again claiming to see "light at the end of the tunnel." Мир очень сильно отличается от того, каким он был прошлой весной, когда администрация Буша в очередной раз утверждала, что видит «свет в конце тоннеля».
It turns out, almost every species in the upper parts of the ocean in warm parts of the world have these same photoreceptors, and use sunlight as the source of their energy and communication. А оказалось, что почти у всех существ в верхних слоях океана в тёплых частях мира так же есть эти фоторецепторы, и они используют солнечный свет для энергии и коммуникаций.
And that the highest human calling is to look for this light, to point at it when we see it, to gather it up, and in so doing, to repair the world. И высочайшее призвание человека заключается в том, чтобы искать этот свет, указывать на него когда мы его видим, собирать его, и таким образом, совершенствовать мир.
A new UNEP World Conservation Monitoring Centre world atlas on coral reefs will be published in February 2001, providing an opportunity to publicize common problems affecting coral reef habitats and to mobilize a global effort by UNEP, other international organizations, national bodies and non-governmental organizations. В феврале 2001 года выйдет в свет новый всемирный атлас Всемирного центра мониторинга природоохраны ЮНЕП, давая возможность обнародовать общие проблемы, затрагивающие среду обитания коралловых рифов и мобилизовать глобальные усилия со стороны ЮНЕП, других международных организаций, национальных органов и неправительственных организаций.
But it is the first time the world is going to see me with you and not my wife. Но впервые я выйду в свет с тобой, а не с женой.
Have you never in your life heard of a world of light above the darkness? Разве ты никогда не слышала про свет, который находится за тьмой?
There are children coming into the world here... and your fighting isn't the first thing they should hear. В этом самом здании на свет появляются дети... и первым звуком в их жизни не должен быть шум вашей ссоры!
As many people have told me over the years, anyone who's had more than one child knows that kids come into the world with certain temperaments and talents; it doesn't all come from the outside. Многие люди говорили мне на протяжении лет, что каждый, у кого более одного ребёнка, знает, что дети появляются на свет с определённым характером и талантами, далеко не всё это приходит извне.
Yes, yes, my son was most eager to make his entrance into the world and see, already he's dictating terms! О да, мой сын торопился появиться на свет, он уже диктует свою волю!
When you're born into this world and you're screamin' and you're terrified and you're pink as gum, the thing is, you think it's all for you. Когда ты появился на свет, орущий, перепуганный, розовый, как жвачка, тебе казалось, что всё вокруг - для тебя, и это было так здорово.
I could travel this whole wide world, but where would I find another man like you? Я могу хоть весь свет обойти, но где мне найти подобного тебе?
I met Karen through my sister, Savi, who... who couldn't be here today because she's 8 1/2 months pregnant and couldn't fly across the world. Я познакомилась с Карен через мою сестру Сави, которая... не смогла быть сегодня здесь. потому что она на 8 месяце беременности и не могла прилететь сюда через весь свет.
Do I not have claim to the child I laboured long to bring into this world? Разве не может у меня быть притязаний на ребенка, которого я в муках произвела на свет?
In particular, we need our parents to assume the responsibility they took on by bringing us into the world, to lovingly strengthen our ethical and moral values and to give us the affection, devotion and the communication we so desperately need. В частности, нужно, чтобы наши родители, которые взяли на себя ответственность произвести нас на свет, позаботились об укреплении наших этических и моральных ценностей и проявляли по отношению к нам любовь, преданность и готовность к общению, чего нам так остро не хватает.
And that the highest human calling is to look for this light, to point at it when we see it, to gather it up, and in so doing, to repair the world. И высочайшее призвание человека заключается в том, чтобы искать этот свет, указывать на него когда мы его видим, собирать его, и таким образом, совершенствовать мир.
Arnold had watched his son come into this world, and then he had watched that light extinguished. Арнольд видел, как его сын пришел в этот мир, а потом видел, как этот свет погас.