| The world will not change for all your meddling | Старанья ваши свет не могут изменить! |
| That clinking, clanking sound Could make the world go round. | На сладкий звон монет клюет весь белый свет. |
| You were going to go out into the world, marry some Old Money and save Dad. | Ты собиралась выйти в свет, женить на себе мальчика из богатой старинной семьи и спасти папочку. |
| One of my true pleasures in life is getting to meet the people I help bring into this world. | Одно из истинных удовольствий в моей жизни это встречи с людьми, которым я помог появиться на свет. |
| The whole world saw Paris Hilton's Berts and Ernie, | Весь свет видел холмы и пещерку Пэрис Хилтон. |
| You know what the world can do to your children, how Satan can snuff out their light. | Вы знаете, что мир может сотворить с вашими детьми, как сатана может потушить их свет. |
| Go forth, heroes and spread my light... to the dark places of the world. | Идите же, герои, и несите мой свет в темные места этого мира. |
| I've traveled around the world, remember? | Я объехала весь свет, помнишь? |
| I figure I should get out, see the world while I'm still young. | Хочу поглядеть на белый свет, пока не старый. |
| To a world where the daylight dissolves into darkness | В мире, где дневной свет растворяется во тьме |
| Yes, well, if we lived in a world where slow-moving xenon produced light, then you'd be correct. | Ну хорошо, если бы мы жили в мире, где медленный ксенон излучает свет, то ты был бы прав. |
| Let us shine a light so there, at last, all the world can see. | Давайте, наконец, прольём свет на то, что должен увидеть весь мир. |
| I have this thing on my arm, and you're willing to let the Darkness into the world. | Из-за этой штуки на моей руке, ты готов выпустить на свет божий Тьму. |
| The world could have ended around us, and we wouldn't have noticed. | Наступи конец свет, мы бы этого не заметили. |
| He even gained fame in London as "the greatest the world had ever known". | В Лондоне он обрёл славу «величайшего, какого когда-либо видел свет». |
| Because you already own everything when you were born into this world; before even wanting them. | Потому что у тебя уже все было, когда ты родился на свет. Прежде, чем захотел чего-то. |
| Why did you let him get born into this world? | Почему позволил ему родиться на этот свет? |
| Nobody to stake you in the new world? | Никто не послал вас в Новый свет? |
| If we were to note the greatest mistake of your life, one would be you being born into this world. | Если нужно было бы определить твою самую большую жизненную ошибку, ей стало бы твое появление на свет. |
| Your mistake was, to bring me to the world. | Это твоя была ошибка, что я появился на свет. |
| For example, this testing platform, which enables the cybercriminals to test the quality of their viruses before they release them on the world. | К примеру, эта платформа для тестирования, которая позволяет киберпреступникам тестировать качество их вирусов прежде, чем они выпустят их в свет. |
| Captain Holt, you brought me the doctor that brought my girl into the world. | Капитан Холт, вы привели доктора, который помог моей дочке появиться на свет. |
| Indeed I am a bride short, and my ship sails for the new world on the evening tide. | Вы правы, новобрачной нет,... а мой корабль, дождавшись первого прилива, отчалит в Новый Свет... |
| Looking for a new world in his own way | Хотел найти собственный путь... в новый свет |
| And from the day you came into this world, it's been my job to protect you. | И с того дня, когда ты появилась на свет, моя обязанность - защищать тебя. |