Примеры в контексте "World - Свет"

Примеры: World - Свет
The world will not change for all your meddling Старанья ваши свет не могут изменить!
That clinking, clanking sound Could make the world go round. На сладкий звон монет клюет весь белый свет.
You were going to go out into the world, marry some Old Money and save Dad. Ты собиралась выйти в свет, женить на себе мальчика из богатой старинной семьи и спасти папочку.
One of my true pleasures in life is getting to meet the people I help bring into this world. Одно из истинных удовольствий в моей жизни это встречи с людьми, которым я помог появиться на свет.
The whole world saw Paris Hilton's Berts and Ernie, Весь свет видел холмы и пещерку Пэрис Хилтон.
You know what the world can do to your children, how Satan can snuff out their light. Вы знаете, что мир может сотворить с вашими детьми, как сатана может потушить их свет.
Go forth, heroes and spread my light... to the dark places of the world. Идите же, герои, и несите мой свет в темные места этого мира.
I've traveled around the world, remember? Я объехала весь свет, помнишь?
I figure I should get out, see the world while I'm still young. Хочу поглядеть на белый свет, пока не старый.
To a world where the daylight dissolves into darkness В мире, где дневной свет растворяется во тьме
Yes, well, if we lived in a world where slow-moving xenon produced light, then you'd be correct. Ну хорошо, если бы мы жили в мире, где медленный ксенон излучает свет, то ты был бы прав.
Let us shine a light so there, at last, all the world can see. Давайте, наконец, прольём свет на то, что должен увидеть весь мир.
I have this thing on my arm, and you're willing to let the Darkness into the world. Из-за этой штуки на моей руке, ты готов выпустить на свет божий Тьму.
The world could have ended around us, and we wouldn't have noticed. Наступи конец свет, мы бы этого не заметили.
He even gained fame in London as "the greatest the world had ever known". В Лондоне он обрёл славу «величайшего, какого когда-либо видел свет».
Because you already own everything when you were born into this world; before even wanting them. Потому что у тебя уже все было, когда ты родился на свет. Прежде, чем захотел чего-то.
Why did you let him get born into this world? Почему позволил ему родиться на этот свет?
Nobody to stake you in the new world? Никто не послал вас в Новый свет?
If we were to note the greatest mistake of your life, one would be you being born into this world. Если нужно было бы определить твою самую большую жизненную ошибку, ей стало бы твое появление на свет.
Your mistake was, to bring me to the world. Это твоя была ошибка, что я появился на свет.
For example, this testing platform, which enables the cybercriminals to test the quality of their viruses before they release them on the world. К примеру, эта платформа для тестирования, которая позволяет киберпреступникам тестировать качество их вирусов прежде, чем они выпустят их в свет.
Captain Holt, you brought me the doctor that brought my girl into the world. Капитан Холт, вы привели доктора, который помог моей дочке появиться на свет.
Indeed I am a bride short, and my ship sails for the new world on the evening tide. Вы правы, новобрачной нет,... а мой корабль, дождавшись первого прилива, отчалит в Новый Свет...
Looking for a new world in his own way Хотел найти собственный путь... в новый свет
And from the day you came into this world, it's been my job to protect you. И с того дня, когда ты появилась на свет, моя обязанность - защищать тебя.