The exterior, which was hand-painted by a team of highly skilled airbrush artists from the UK, features artwork depicting an Icelandic winter scene complete with the Aurora Borealis. |
Экстерьер самолета расписан вручную командой высококвалифицированных художников-аэрографов из Великобритании, на нем изображена исландская зима и северное сияние. |
Well, it was the summer time, it's fall now, so it's winter up there already. |
Тогда было лето, сейчас осень, наверху уже зима. |
Mild conditions are forecast for the winter, but, given chronic poverty and lack of basic services, which aggravate the impact of the season, winterization plans are being implemented among vulnerable communities in 100 districts of 22 provinces. |
Нынешняя зима обещает быть мягкой, но, поскольку сезонные неурядицы усугубляются хронической нищетой и отсутствием базовых услуг, в 100 округах 22 провинций реализуются планы по подготовке уязвимого населения к зимним условиям. |
The winter has just begun and we would like to celebrate it with a small but very useful update: we have added CPV and RPT values in our stats. |
На календаре началась зима и мы предлагаем отметить это небольшим, но очень важным апдейтом: мы добавили в нашу статистику показатели CPV и RPT. |
When he blows it is winter, and when he calls out it is summer. |
Когда Чжулун дует, наступает зима, когда выдыхает, стоит лето. |
Her pictorial, which was shot by photographers Richard Fegley and Stephen Wayda, has a winter theme and its outdoor portion was shot in the snowy fields near Park City, Utah. |
Тематикой её фотографий, сделанных Ричардом Фигли и Стивеном Уэйдом, была зима и съёмки на улице проходили на заснеженном поле вблизи Парк-Сити (штат Юта). |
Next winter hopefully we will have as much snow and frost as this year and we will be waiting for you then. |
Будем надеяться, следующая зима будет такой же щедрой на снег и минусовую температуру, как и прошедшая. |
As the Arctic winter closed in on them in October, the group ended up exhausted on the deserted Kvitya (White Island) in Svalbard and died there. |
Когда арктическая зима закрыла им дальнейший путь в октябре, группа оказалась зажатой на пустынном острове Белом в Шпицбергенском архипелаге и там погибла. |
Its immediate results however were minimal: the harsh winter that followed precluded any offensive actions on behalf of the Holy League, while the Ottomans used the respite to hurriedly rebuild their naval strength. |
Непосредственные результаты победы, однако, были минимальными: последовавшая суровая зима исключила возможность дальнейшего наступления Лиги, в то время как османы использовали передышку, чтобы восстановить флот. |
Having thus extended his control over the Aydınid domains, when they returned to Ayasoluk, Junayd killed Umur (winter 1405 or spring 1406) and assumed rule of the principality. |
Взяв таким образом под контроль все территории Айдынидов, Джунейд отравил Умура (зима 1405 или весна 1406 года) и стал править в одиночку. |
The lush greens in spring, soft sun rays in summer and warm pastel colors in autumn and of course the mild but snowy winter make Bulgaria a preferred destination in any season. |
Пышная зелень весной, мягкие солнечные лучи в летний период, теплые пастельные цвета осенью и мягкая зима и снег делают Болгарию предпочительным место отдыха в любой сезон. |
By the time the embargo was partially lifted in early November 1944, allowing restricted food transports over water, the unusually early and harsh winter had already set in. |
Эмбарго было частично снято 8 ноября, и перевозка продовольствия по каналам разрешена, однако к этому времени необычно суровая и ранняя зима сковала льдом водные магистрали. |
The title comes from the first two lines of William Shakespeare's Richard III: "Now is the winter of our discontent/ Made glorious summer by this sun of York". |
Название является цитатой первых строк пьесы Уильяма Шекспира «Ричард III» - «Now is the winter of our discontent made glorious summer by this son of York» («Зима тревоги нашей позади, К нам с солнцем Йорка лето возвратилось». |
Winter festivals, or carnivals, are popular in places where winter is particularly long or severe, such as Scandinavia, Canada and the northern United States. |
Зимние карнавалы и фестивали пользуются популярностью в местах, где зима особенно длинная и холодная, например, в Скандинавии, России и на Аляске. |
Because of the influence of the Primorskoye Current, the winter is warmer than in the continental regions of the region, and the summer is cooler. |
Благодаря влиянию Приморского течения зима теплее, чем в материковых районах края, а лето прохладнее. |
And it would require the detonation of only a tiny fraction of them to produce a nuclear winter the predicted global climatic catastrophe that would result from the smoke and dust lifted into the atmosphere by burning cities and petroleum facilities. |
И достаточно взорвать лишь малую их долю, чтобы наступила ядерная зима, вероятная глобальная климатическая катастрофа, которая возникнет из-за дыма и пыли, выброшенных в атмосферу горящими городами и нефтяными заводами. |
Well, it's Groundhog Day again and that must mean we're up here at Gobbler's Knob waiting for the world's most famous groundhog weatherman Punxsutawney Phil who's about to tell us how much more winter to expect. |
И вот наступил День Сурка опять мы находимся на Индюшачьей Горке и ждем прогноза самого знаменитого синоптика среди сурков Панксатонского Фила который расскажет нам, когда же кончится зима. |
Without the implementation of hydropower projects, our country will be unable to achieve the MDGs or arrive at sustainable growth, as shown clearly last winter, when weather of unprecedented severity revealed all the difficulties of the transitional period. |
Без реализации гидроэнергетических проектов наша страна не сможет достичь целей развития тысячелетия и обеспечить свой устойчивый рост, что со всей ясностью показала прошлая невиданно суровая зима, обнажившая все трудности переходного периода. |
No winter has ever snowed, no crow has ever crowed, nor wind blowed, more than this love. |
Ни одна зима так не снежила, И ворона не воронила, А ветер не ветерил, как любовь, что между нами. |
Two days ago, I said I wouldn't pay him as much, 'cause this winter really killed me revenue-wise. |
Два дня назад, я сказал, что не смогу заплатить, потому что эта зима меня просто добила, доходов почти не было. |
About 31 mi (50 km) east of Bellingham the Mount Baker Ski Area is home to many of the world's first snowboarding champions, and holds the world record for the greatest amount of snowfall in one season (winter 1998-1999). |
В 50 км к востоку от Беллингхема находится родное место для многих чемпионов мира по сноуборду - Mount Baker Ski Area, которое держит мировой рекорд по самому большому количеству выпавшего за сезон снега (зима 1998 - 1999 гг.). |
The winter is mild with average temperature +8-14 C. The ideal time to visit the country is from June till September. |
Зима мягкая - средняя температура зимой от +8 С до +14 С. Наилучшее время для туризма с конца весны до начала осени. |
At the beginning of A Song of Ice and Fire, Westeros has enjoyed a decade-long summer, with many fearing that an even longer and harsher winter will follow. |
В начале «Песни Льда и Огня» континент вступил в десятилетнее лето, и все живут в ожидании того, что за ним придёт такая же длинная и суровая зима. |
Sitalces was able to raise an army supposedly 150,000 strong for his invasion of Macedonia in 429 BC but these economic and political factors (plus the onset of winter) meant that this army only held together for about six weeks and any Thracian conquests were ephemeral. |
Одрисский царь Ситалк смог в 429 году до н. э. собрать 150000 воинов для своего вторжения в Македонию, но указанные выше политические и экономические факторы, а также зима привели к тому, что уже через шесть недель грандиозное войско распалось, а завоевание оказалось эфемерным. |
The ozone would be depleted, we'd have acid rain but we'd also have flash burns, incineration of vegetation, perhaps something resembling nuclear winter. |
Озоновый слой нарушился бы, пошел бы кислотный дождь, мы получали бы радиационные ожоги, можно сказать, пришла бы ядерная зима. |