Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широко распространенной

Примеры в контексте "Widespread - Широко распространенной"

Примеры: Widespread - Широко распространенной
The Committee is concerned that widespread discrimination against the Roma persists with regard to all areas of life. Комитет обеспокоен в связи с широко распространенной дискриминацией в отношении лиц из числа рома во всех областях жизни.
Despite the experiences of last year, security lapses in the field continue to be a serious and widespread problem. Несмотря на прошлогодние события, упущения в деле обеспечения безопасности на местах по-прежнему являются серьезной и широко распространенной проблемой.
Such exceptional violence arises out of the more widespread practice of day-to-day violence against women. Такой исключительный вид насилия вытекает из более широко распространенной практики повседневного насилия в отношении женщин.
Please indicate what effective measures are being undertaken by the State party to deal with the widespread problem of cardiovascular and hypertension-related diseases. Просьба указать, какие эффективные меры принимаются государством-участником с целью решения широко распространенной проблемы сердечно-сосудистых и гипертонических болезней.
The Committee, however, remains concerned that child abuse in the family and in institutions appears to be widespread. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен все еще широко распространенной практикой жестокого обращения с детьми в семье и в детских учреждениях.
The Special Rapporteur is deeply concerned about what is reported to be widespread forced military training of civilians. Специальный докладчик глубоко обеспокоен по поводу сообщений о широко распространенной принудительной военной подготовке гражданских лиц.
Reports of widespread trafficking in drugs and weapons throughout the country continue to be of particular concern. Предметом особой озабоченности по-прежнему являются сообщения о широко распространенной торговле наркотиками и оружием на территории всей страны.
In addition to widespread poverty, Yemen suffers from high food prices, erratic rainfall and rapid population growth. В дополнение к широко распространенной нищете Йемен страдает от высоких цен на продовольствие, нерегулярного выпадения осадков и быстрого роста населения.
Addressing and eliminating the widespread prevalence and incidence of violence against children is an obligation of States parties under the Convention. Рассмотрение и ликвидация широко распространенной практики насилия в отношении детей является одним из обязательств государств-участников в соответствии с Конвенцией.
The Committee is furthermore concerned with the reported widespread practice of charging high unofficial fees for access to higher educational institutions. Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями о широко распространенной практике взимания высокой неофициальной платы за поступление в высшие учебные заведения.
UNCT considered that the judicial machinery remained inactive in the face of widespread discrimination against women. СГООН сочла, что в том, что касается широко распространенной проблемы насилия в отношении женщин, судебный механизм по-прежнему бездействует.
CAT was deeply concerned at widespread impunity preventing prosecution for crimes committed on duty, including torture and ill-treatment. КПП выразил глубокую обеспокоенность широко распространенной безнаказанностью, которая препятствует привлечению к судебной ответственности в связи с преступлениями, совершенными при исполнении служебных обязанностей, включая применение пыток и жестокого обращения.
Norway welcomed the establishment of a mechanism to combat domestic violence but noted that domestic violence was still considered widespread. Норвегия приветствовала создание механизма по борьбе с насилием внутри семьи, отметив, что эта форма насилия по-прежнему считается широко распространенной.
Portugal was concerned at the widespread practice of FGM and the intention to prohibit this practice only for girls below 18 years old. Португалия обеспокоена широко распространенной практикой КЖПО и намерением запретить применение такой практики лишь в отношении девочек моложе 18 лет.
Information from a variety of other sources, including non-governmental organizations, indicated widespread violations of human rights and many cases of discrimination. Информация, поступающая от целого ряда других источников, включая неправительственные организации, указывает на наличие широко распространенной практики нарушений прав человека и большого числа случаев дискриминации.
It is for this reason that the Board raises its concern about the widespread lack of compliance by country offices with this requirement. Именно по этой причине Комиссия выражает обеспокоенность по поводу широко распространенной практики нарушения страновыми отделениями этого требования.
Bulgaria accepts the recommendation on the understanding that this is not a serious and widespread problem. Болгария соглашается с этой рекомендацией при том понимании, что для нее эта проблема не носит серьезного характера и не является широко распространенной.
It encouraged the Government to address the widespread use of corporal punishment of children. Она призвала правительство решить проблему широко распространенной практики применения телесных наказаний к детям.
Germany was concerned about torture, ill-treatment and inhuman prison conditions, the militias and youth brigades' widespread violence. Германия выразила озабоченность по поводу пыток, жестокого обращения и бесчеловечных условий содержания в тюрьмах, а также широко распространенной практики насилия со стороны вооруженных групп и молодежных бригад.
Without a widespread competition culture, companies are less willing to comply with remedies formulated by the competition authority. При отсутствии широко распространенной культуры конкуренции компании в меньшей степени склонны соблюдать средства правовой защиты, разработанные органом по вопросам конкуренции.
The use of trust funds for various activities in different United Nations system organizations is widespread practice. Использование целевых фондов для финансирования различных видов деятельности в разных организациях системы Организации Объединенных Наций является широко распространенной практикой.
Joint Submission-11 (JS-11) indicated that Indigenous Peoples continue to be subjected to widespread discrimination. В совместном представлении 11 (СП-11) отмечается, что коренные народы продолжают подвергаться широко распространенной дискриминации.
Gender-based violence was reported by respondents from all regions to be a widespread and entrenched problem. По словам респондентов из всех регионов, гендерное насилие является широко распространенной и глубоко укоренившейся проблемой.
Slovenia accepts the recommendation on the understanding that this is not a serious and widespread problem. Словения принимает данную рекомендацию при том понимании, что это не является серьезной и широко распространенной проблемой.
The lack was in part due to widespread corruption, which diverted resources and inhibited investment. Эта нехватка отчасти объясняется широко распространенной коррупцией, которая отвлекала ресурсы и мешала инвестированию.