Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широко распространенной

Примеры в контексте "Widespread - Широко распространенной"

Примеры: Widespread - Широко распространенной
Rehabilitation of the sewage treatment system is urgently needed to stop the widespread current practice of dumping untreated sewage into rivers. Чтобы положить конец широко распространенной практике сброса неочищенных жидких отходов в реки, необходимо срочно провести реконструкцию системы очистки жидких отходов.
The refugee issue was not new, but it was compounded by the complexity of the situation in the countries and regions involved, with communities often divided by religious and ethnic hatreds, governance and public security lacking, and poverty widespread. Проблема беженцев не нова, однако она усугубляется сложностью положения в странах и регионах, втянутых в конфликты, при этом общины, зачастую расколоты, что обусловлено ненавистью на религиозной и этнической почве, отсутствием эффективного управления и недостаточным обеспечением безопасности населения и широко распространенной нищетой.
The Department of Education investigates and resolves civil rights complaints filed by individuals, resolving 6,150 such complaints in the most recent fiscal year, and initiates compliance reviews where information suggests widespread discrimination. Министерство образования расследует и урегулирует жалобы в сфере гражданских прав, подаваемые гражданами (в прошлом финансовом году оно урегулировало 6150 таких жалоб) и инициирует обзоры соблюдения в случае, когда полученная информация свидетельствует о широко распространенной дискриминации.
Based on the data provided in the annual reports questionnaires, it appears that school activities, especially in secondary schools, are the most widespread form of prevention across the world. На основе данных, представленных в ответах на вопросники к ежегодным докладам, можно, как представляется, сделать вывод о том, что сегодня в мире наиболее широко распространенной формой профилактики являются мероприятия, проводимые в школах, особенно в средних школах.
Protein Energy Malnutrition is a widespread problem in Cambodia, affecting 45 percent of children aged 6-59 months and at least 20 percent of women. Нехватка белков в питании является в Камбодже широко распространенной проблемой - от нее страдают 45 процентов детей в возрасте от 6 до 59 месяцев и по крайней мере 20 процентов женщин.
The Committee also has established a de-listing process to enable those listed to petition for removal. The Team believes that additional relatively minor changes to the de-listing process would address many of the widespread procedural concerns. Группа считает, что внесение дополнительных, сравнительно незначительных изменений в процедуру исключения из Перечня позволило бы устранить многие из факторов широко распространенной озабоченности по поводу процессуальных моментов.
While the situation in the country - one of the least developed in Africa, with widespread poverty - could account in part for its failure to prepare reports, the need for it to fulfil its obligations under the Convention must be impressed upon it. Хотя положение в стране - одной из наименее развитых в Африке с широко распространенной нищетой - частично объясняет неподготовку докладов, тем не менее, перед правительством необходимо настаивать на выполнении его обязательств по Конвенции.
In the context of widespread poverty and the high rates of unemployment, there is a growing trend of migrating parents leaving their children in the care of either their grandparents or relatives for significant periods of time. В контексте широко распространенной бедности и высокого уровня безработицы все более рельефно выраженной становится тенденция, когда отправляющиеся за рубеж на заработки родители оставляют своих детей на попечение либо бабушек и дедушек, либо родственников на длительный период времени.
While color monitors had been used by several racing video games before (such as Indy 800 and Speed Race Twin), it was during this period that RGB color graphics became widespread, following the release of Galaxian in 1979. Не смотря на то что цветные мониторы использовались в ранних гоночных играх (например, Indy 800 и Speed Race Twin), только в этот период цветная RGB-графика становится широко распространенной, например, в 1979 году вышла игра Galaxian.
In recent years, the HR Committee, CRC and a number of special procedures mandate-holders have been concerned about reports of the persistent and widespread use of torture, incommunicado detention and solitary confinement of detainees by law enforcement officials. В последние годы Комитет по правам человека, КПР и ряд мандатариев специальных процедур выражали обеспокоенность по поводу сообщений о сохраняющейся и широко распространенной практике применения сотрудниками правоприменительных органов пыток, содержания заключенных в одиночном заключении без права переписки и общения.
Perhaps the reports were somewhat naïve in omitting any reference to the many rumors in Brazil regarding widespread corruption in relation to the contract (of course, US diplomats may have mentioned these issues elsewhere). Может быть, доклады были несколько наивными, опуская все ссылки на множество слухов в Бразилии относительно широко распространенной коррупции относительно этого контракта (конечно, американские дипломаты могли упомянуть эти вопросы в другом месте).
What is clear from cases brought to the attention of the Working Group on Minorities is that there is a widespread lack of effective protection of the universal human rights of persons belonging to minorities. Случаи, предложенные вниманию Рабочей группы по меньшинствам, свидетельствуют о широко распространенной недостаточности эффективных мер защиты универсальных прав человека лиц, принадлежащих к меньшинствам.
CRC and CESCR were deeply concerned at the persistent and widespread problem of child labour, in particular, according to CESCR, children working in hazardous occupations such as small-scale mining operations and stone-crushing. КПР и КЭСКП выражали серьезную обеспокоенность в отношении хронической и широко распространенной проблемы детского труда, в частности, о чем упоминал КЭСКП, по поводу использования детей на вредных производствах, таких, как работа на мелких горнодобывающих предприятиях и камнедробилках.
Due to widespread vector resistance to DDT and other insecticides, it is essential that DDT use becomes better targeted and rotated with other insecticides until effective alternatives are found. Ввиду широко распространенной резистентности переносчиков болезней к воздействию ДДТ и других инсектицидов, существенно важно обеспечить лучшую целевую направленность применения ДДТ и его чередование с применением других инсектицидов до тех пор, пока не будут найдены эффективные альтернативы.
The Committee is also concerned about the widespread practice of early and forced marriages, especially child marriages in exchange for a bride price or in lieu of debt, and the practice of "confiage," which in many cases amounts to the sale of children. Комитет также обеспокоен широко распространенной практикой ранних и принудительных браков, особенно браков детей с получением выкупа за невесту или вместо возврата долга, а также практикой так называемой "передачи на воспитание", которая во многих случаях равнозначна торговле детьми.
Examining the causes of corruption and the means to address them, the United Nations human rights treaty bodies and special procedures have often concluded that States cannot comply with their human rights obligations in situations where corruption is widespread. Рассматривая причины коррупции и средства их устранения, правозащитные договорные органы и специальные процедуры Организации Объединенных Наций часто приходят к выводу о том, что государства не могут соблюдать свои правозащитные обязательства в случаях наличия широко распространенной коррупции.
Women in Afghanistan continue to face serious restrictions in the exercise of their rights, including obstacles to education, widespread discrimination, restrictions on movement and hence access to justice, and pervasive violence against women and girls. Возможности женщин в Афганистане осуществлять свои права по-прежнему в значительной степени ограничены вследствие препятствий в сфере образования, широко распространенной дискриминации, ограничений на передвижение, а значит и наличия лишь ограниченных возможностей обращаться в органы правосудия, а также вследствие широко распространенного насилия в отношении женщин и девочек.
It appeared to the Working Group that this limitation was contrary to the widespread trend in other pension schemes for providing greater portability rights between different pension plans, often within entirely different industries. По мнению Рабочей группы, это ограничение противоречит широко распространенной в других пенсионных фондах тенденции предусматривать более широкие права на перевод или сохранение пенсионных прав в рамках различных пенсионных планов зачастую в совершенно различных организациях.
It is estimated that the recycling for high-value items - for example, metal, clean paper and plastic, and so on - is relatively high as compared to that of organic constituents (except for isolated examples such as Bangladesh where organic waste recovery is widespread). По оценкам, масштабы утилизации материалов с высокой стоимостью, например металлов, чистой бумаги и пластмассы и т.д., являются относительно высокими по сравнению с масштабами утилизации органических веществ (за исключением отдельных примеров, таких как Бангладеш, где переработка органических отходов является широко распространенной).
(a) Widespread institutionalization of children with disabilities and that institutions are often located far from their home; а) широко распространенной практики помещения детей-инвалидов в специальные учреждения и по поводу того, что такие учреждения нередко расположены далеко от их дома;
The Special Rapporteur on the question of torture noted that it is a widespread problem especially within the family and the fact that the draft law on domestic violence has not been adopted for many years. Специальный докладчик по вопросу о пытках отметил, что проблема насилия в отношении женщин, особенно бытового насилия, является широко распространенной проблемой, и что законопроект о насилии в семье не принимается уже многие годы.
In her report, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences expressed concern about the fact that domestic violence was widespread and underreported В своем докладе Специальный докладчик Комиссии по правам человека по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях выразила обеспокоенность в связи с тем, что насилие в семье является широко распространенной практикой, но данные о масштабах его распространения занижены.
The Committee notes that the legacy of apartheid for women includes widespread discrimination and underdevelopment, and is visible in areas such as women's high levels of unemployment, illiteracy and poverty and in the violence against women. Комитет отмечает, что апартеид оставил в наследие женщинам, в частности, проблему широко распространенной дискриминации и отставания в развитии, и это наглядно проявляется, например, в высоком уровне безработицы, неграмотности и бедности среди женщин и широких масштабах насилия в их отношении.