Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широко распространенной

Примеры в контексте "Widespread - Широко распространенной"

Примеры: Widespread - Широко распространенной
Democracy and human rights are easily eroded when widespread poverty prevails. В условиях широко распространенной нищеты демократия и права человека подрываются без труда.
Haitian women frequently had to face intolerance, marginalization, violence and the widespread poverty resulting from the status quo. Гаитянским женщинам часто приходится сталкиваться с нетерпимостью, маргинализацией, насилием и широко распространенной нищетой, которые обусловлены сложившимся положением.
Despite these gains, the incidence of poverty has remained severe and widespread. Несмотря на эти достижения, по-прежнему нищета остается широко распространенной и острой проблемой.
The Special Rapporteur hopes that this attitude will become increasingly widespread and accepted in practice. Специальный докладчик надеется, что эта позиция будет становиться все более широко распространенной и бесспорной.
It is a continent rich in natural resources and yet afflicted by widespread poverty. Этот континент очень богат природными ресурсами и, тем не менее, страдает от широко распространенной нищеты.
This has resulted in widespread poverty in spite of an immense endowment of natural resources. Она ведет к широко распространенной нищете, несмотря на то, что Африка располагает огромными природными ресурсами.
Judging from what Governments report on demand reduction, school activities are the most widespread form of prevention across the world. Судя по поступающей от правительств информации о принимаемых ими мерах по сокращению спроса, наиболее широко распространенной формой профилактики во всем мире является работа в школах.
Nor was there much evidence of personal enrichment or widespread corruption. Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции.
In addition, the Special Rapporteur received reports of widespread corruption among the judiciary. Кроме того, Специальный докладчик получал информацию о широко распространенной коррупции среди судей.
They were allegedly denied leadership positions in government, business and the military and suffered widespread discrimination in employment. Согласно сообщениям, они не имеют доступа к руководящим постам в правительстве, в корпоративном мире и в вооруженных силах, а также страдают от широко распространенной дискриминации в сфере труда.
Evidence showed that the practice among translators to engage in such contracts is widespread. Имеются доказательства того, что практика заключения письменными переводчиками таких контрактов является широко распространенной.
However, in the conditions of economic decline and widespread poverty, polluters and users cannot afford to pay. Однако в условиях экономического спада и широко распространенной бедности загрязнители и пользователи не в состоянии выделять такие средства.
Arbitrary arrests and detentions remain widespread in Darfur, mainly perpetrated by NISS. Произвольные аресты и задержания остаются широко распространенной практикой в Дарфуре, к которой прибегает главным образом НСРБ.
Malaria remains similarly widespread in many least developed countries, particularly in Africa. Малярия также по-прежнему остается широко распространенной болезнью во многих наименее развитых странах, особенно в Африке.
Protectionism remained widespread and continued to hinder the exports of developing countries. Протекционизм остается широко распространенной практикой и продолжает быть препятствием на пути экспорта из развивающихся стран.
Domestic violence against women is widespread. Широко распространенной является практика бытового насилия в отношении женщин.
However, discrimination against people with HIV/AIDS is widespread in many countries. Вместе с тем во многих странах дискриминация в отношении людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, является широко распространенной практикой.
Public sector provision of services is widespread and central for economic development. Оказание услуг государственным сектором является широко распространенной практикой и имеет ключевое значение для экономического развития.
The use of these clauses is a widespread practice in some sectors of maritime carriage. Использование этих условий является широко распространенной практикой в некоторых секторах морских перевозок.
The widespread failure to implement responsible fisheries management notwithstanding, the situation can be rectified. Хотя отсутствие прогресса в деле внедрения режимов ответственного управления рыбным хозяйством является широко распространенной проблемой, положение все же можно исправить.
Indeed, reports received confirm that discrimination against Dalits in the educational system is a widespread problem in caste-affected countries. Более того, полученные сообщения подтверждают, что дискриминация далитов в системе образования является широко распространенной проблемой в странах с кастовой системой.
The context of violence associated with social exclusion is a widespread problem in Latin American and Caribbean societies. Ситуация с насилием, связанным с социальной изоляцией, является широко распространенной проблемой в странах Латинской Америки и Карибского региона.
MRG noted that despite widespread discrimination against members of minorities, very few of them had brought cases under the Law. ГПМ отметила, что, несмотря на наличие широко распространенной дискриминации в отношении представителей меньшинств, очень немногие из них обращались в судебные инстанции в соответствии с этим законом.
CRC remained concern at the widespread stigmatization of children believed to be associated with witchcraft. КПР заявил, что он по-прежнему обеспокоен сообщениями о широко распространенной практике стигматизации обвиняемых в колдовстве детей.
The Special Rapporteur expressed concern at reports of the widespread use of torture in his report submitted to the General Assembly. Специальный докладчик выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о широко распространенной практике применения пыток в своем докладе, представленном Генеральной Ассамблее.