Английский - русский
Перевод слова Whose
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Whose - Поскольку"

Примеры: Whose - Поскольку
We ourselves who have been privileged to be present at this Conference as delegates cannot say we did not hear the voices of those whose voices are never heard, because they are the forgotten, the marginalized and the despised. Все мы, удостоившиеся чести присутствовать на этой Конференции в качестве делегатов, не вправе заявить, что мы не слышали тех, чьи голоса никогда не были слышны, поскольку они были забыты, находятся в маргинализированном положении и презираемы.
In its replies to the list of issues, the State party mentioned the High Court injunction that no Tamil whose asylum application had been rejected should be removed to Sri Lanka, because they might be subjected to torture. В своем ответе на вопросы из перечня вопросов, которые надлежит затронуть, государство-участник упоминает решение Высокого суда, запретившего властям высылать в Шри-Ланку тамилов, которые получили отказ в предоставлении убежища, поскольку в отношении таких лиц существует угроза применения пыток.
In central and western Asia, a particularly important issue relates to transit trade, as the region includes many land-locked countries and, as a whole, is located between major trading blocs, whose trade transits through the region. Для центральной и западной Азии особое значение имеют проблемы транзитных перевозок, поскольку этот регион, многие страны которого не имеют выхода к морю, расположен между крупнейшими торговыми блоками, которые осуществляют через него свои транзитные перевозки.
In addition, he said that article 50 on the quorum and the majority for decisions was defective since for the sake of the vote the number of judges whose presence was required at each phase of the trial should not be even, but uneven. Кроме того, по его мнению, недостатками страдает статья 50, посвященная кворуму и большинству при принятии решений, поскольку число судей, которые должны присутствовать на каждом этапе процесса, не может быть четным, а для целей голосования должно быть нечетным.
Rei notices that his right hand is mechanical, and when he sees various Phiroids strewn about the facility, he assumes he is a Phiroid whose production went unfinished, as he also realizes that he does not have any emotions. Рэй замечает, что его правая рука механическая, и когда он видит разбросанные вокруг него фироидов, то он делает предположение, что он является фироидом, находящимся на этапе создания, поскольку он также осознаёт, что он не имеет никаких эмоций.
In contrast to the neighbouring nations of China and Okinawa whose martial arts were centered around striking techniques, Japanese hand-to-hand combat forms focused heavily upon throwing, immobilizing, joint locks and choking as striking techniques were ineffective towards someone wearing armor on the battlefield. В отличие от соседних Китая и Кореи, боевые искусства которых сконцентрировались на ударных техниках, японские техники рукопашного боя сфокусировались на бросках, обездвиживании, блокировке и удушении, поскольку ударная техника неэффективна против доспехов.
since the Government itself had admitted that a number of people had been unjustly imprisoned, how were prisoners whose innocence had been recognized treated after their release? Наконец, поскольку само правительство признало, что ряд лиц были неправосудно подвергнуты тюремному заключению, то каково отношение к бывшим узникам, признанным невиновными?
The most recent official figures identify the areas of hunger/malnutrition, HIV/AIDS, poverty and education as among those whose problems are of highest concern, noting that they are negatively affecting an increasing proportion of the population in Myanmar. Согласно самым последним официальным данным, такие проблемы, как голод и недоедание, ВИЧ/СПИД, нищета и развал системы образования, вызывают наибольшую озабоченность, поскольку, как отмечается, они самым негативным образом затрагивают все бóльшую часть населения Мьянмы.
This contribution is not always taken into account in official cultural statistics because it is not a permanent arrangement, because it is allocated by ministries whose remit is not thought of as "cultural", or because the contributions are allocated under the "miscellaneous" rubric. Сведения о таких вспомогательных мероприятиях далеко не всегда фигурируют в официальных статистических данных о культуре, поскольку они: не организуются на постоянной основе; проводятся министерствами, круг ведения которых не включает вопросы культуры; или проходят по статье "прочие расходы".
As a result of manual searches for matching and related claims, a number of claims were identified in the fourth instalment that were submitted by wives whose husbands had filed claims, predominantly in category "A", during the regular filing period. Группа приняла решение о том, что в общей сложности 31870 претензий не подлежат включению в программу для просроченных претензий, поскольку заявители не объяснили удовлетворительным образом, почем они не могли подать свои претензии в установленные сроки.
The treatment of this as a different operation from multiplication and division by other numbers goes back to the ancient Egyptians, whose multiplication algorithm used division by two as one of its fundamental steps. Древние египтяне отличали деление на два от деления на другие числа, поскольку их алгоритм умножения использовал деление на два как один из промежуточных этапов.
He regretted the absence of the representative of the United Kingdom, whose failure to participate in the Committee's dialogue showed that the United Kingdom believed that the Committee could be insulted and ignored. Оратор выражает сожаление по поводу того, что представитель Соединенного Королевства не присутствует на заседании, поскольку его нежелание принять участие в обсуждении в Комитете свидетельствует о том, что, по мнению Соединенного Королевства, Комитет можно проигнорировать и оскорбить.
The residents of the village of Artah, whose land was adjacent to the pesticide plant, recounted that they had been compelled to stop cultivating their land for the past three or four years because the waste discharged from the plant contaminated their land and water. По заявлению жителей деревни Артах, угодья которой расположены по соседству с заводом по производству пестицидов, они были вынуждены в течение прошедших трех-четырех лет прекратить обработку своей земли, поскольку отходы, сбрасываемые с этого завода, привели к загрязнению их земли и воды.
There was a need to combat, in a simultaneous, coordinated and resolute manner, the various scourges represented by the drug trade and trafficking in persons and human organs, corruption and terrorism, which drew on the same sources of funding and whose linkages were well-known. Необходимо вести всестороннюю, скоординированную и решительную борьбу с различными негативными явлениями, такими как незаконный оборот наркотических средств, торговля людьми и человеческими органами, а также коррупция и терроризм, поскольку все они финансируются из одних источников, а существование между ними взаимосвязи не требует дальнейших доказательств.
The Independent Electoral Commission, a body vested with the responsibility of conducting elections, was reported to be highly discriminatory; for example, one person affected by leprosy whose thumbprint was not legible was not allowed to vote because a thumbprint was needed for identification. Сообщается, что Независимая избирательная комиссия, орган, которому поручено проведение выборов, является в высшей степени дискриминационной; например, одному больному проказой, отпечатки пальцев которого невозможно было разобрать, было отказано в праве подать свой голос, поскольку для идентификации необходим отпечаток большого пальца.
Yunnan's rice terraces are among the oldest human structures in China still ploughed as they always have been by domesticated water buffaloes whose ancestors originated in these very valleys еррасы риса ёньнани среди самых старых человеческих структур в итае все еще вспаханный, поскольку они всегда были одомашненными индийскими буйволами чьи предки произошли в этих самых долинах
And by 1985, I realized that I was trying to accomplish something that was literally impossible, the reason being that all of my clients, all the animals whose interests I was trying to defend, were legal things; they were invisible. К 1985 г. я осознал, что пытаюсь добиться чего-то буквально невозможного, поскольку все мои клиенты, все животные, чьи интересы я пытался защищать, перед законом были предметами; они были невидимы.
], such a hierarchy of containers comprised of text strings and other containers greatly lends itself to be described by an S-expression, because the latter is recursively defined as a list whose members are either atomic values or S-expressions themselves. ], подобная иерархия контейнеров, состоящих из текстовых строк и других контейнеров, очень хорошо поддается описанию в виде S-выражения; поскольку последнее определяется рекурсивно как список, члены которого - либо атомарные значения, либо снова S-выражения.
All countries that had not yet signed and ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty were urged to do so without delay, especially those listed in Annex 2, without whose ratifications the Treaty could not enter into force. Всем странам, которые еще не подписали и не ратифицировали Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, рекомендуется незамедлительно сделать это, особенно странам, указанным в приложении 2, поскольку без их ратификации Договор не может вступить в силу.
Malaria is an endemic disease whose transmission is currently reported in 13 of the 17 SILAIS of the country, since four of them - Carazo, Granada, Madriz and Masaya - have no reported positive cases. Малярия относится к числу эндемических заболеваний и, по сообщениям, распространена в 13 из 17 районов страны, где имеются отделения СИЛАИС, поскольку в четырех районах (Карасо, Гранада, Мадрис и Масая) случаев заражения не зарегистрировано.
The United Kingdom believes that since DGSAs may act for a number of undertakings, the nature of whose business may change at intervals, it would be more appropriate for all DGSAs to be qualified in all classes of dangerous goods. Соединенное Королевство полагает, что, поскольку консультанты по вопросам безопасности перевозки опасных грузов могут одновременно оказывать услуги нескольким предприятиям, характер деятельности которых может со временем меняться, было бы более целесообразно, чтобы все консультанты обладали квалификацией по всем классам веществ.
they are judicial guarantees essential for the protection of the rights and freedoms whose suspension is prohibited, in conformity with the said provisions, under states of emergency. пунктом 2 статьи 27 той же Конвенции, поскольку они представляют собой неотъемлемые судебные гарантии для защиты прав и свобод, которые - в соответствии с этим же принципом - не подлежат отчуждению в период чрезвычайного положения.
As the process of target setting was at the core of the Protocol's mechanism, he further listed some possible areas of target setting where green economy aspects could be considered and whose implementation could contribute to achieving green economy. Поскольку в основе предусмотренного Протоколом механизма лежит процесс установления целевых показателей, представитель секретариата также перечислил ряд возможных областей для установления целевых показателей, в контексте которых можно было бы учесть аспекты "зеленой" экономики и достижение которых могло бы содействовать созданию "зеленой" экономики.
For any planar graph, the faces whose number of sides is 2 mod 3 contribute 0 mod 3 to the sum in Grinberg's theorem, because of the factor of k - 2 in the sum. Для любого планарного графа, грани, в которых число сторон сравнимо с 2 по модулю 3, дают 0 по модулю 3 в суму в теореме Гринберга, поскольку множитель k - 2 в сумме для них обращается в нуль.
According to the site's Armageddon walkthrough, Kenshi is a midrange attacker whose special moves are best utilized at that distance, as anything closer makes him "vulnerable to counterattacks." Согласно GameSpy, в Armageddon Кенши является атакующим бойцом средней мощности, а выполняемые им спецприёмы наиболее эффективны на определённой дистанции, поскольку сближение с противником делает его «уязвимым для контратаки».