Примеры в контексте "Whiskey - Виски"

Все варианты переводов "Whiskey":
Примеры: Whiskey - Виски
Lailah, pour the man some whiskey. Лайла, налей мужчине немного виски.
I think it was that second whiskey shot. Думаю то второе виски было лишнее.
Take a lot more than whiskey. Потребуется что-то погорячее, чем виски.
You said something about makin' whiskey. Ты сказал что-то об приготовлении виски.
They made her drink whiskey and then they tried to take advantage of her. Они напоили её виски... и затем пытались воспользоваться ею.
A couple beer bottles, whiskey bottle. Пара бутылок пива, бутылка виски.
As far as we know, he has just two weaknesses, whiskey and women. Насколько известно, у него лишь две слабости: виски и женщины.
316 Adriatic, 15 cases blended Scotch whiskey. 316 адриатик: 15 ящиков смешанного шотландского виски.
I'll be embarrassed tomorrow when the whiskey wears off. Завтра будет стыдно, когда виски выветрятся.
I'm not normally a whiskey drinker. А вообще я виски не пью.
A stiff whiskey and another one. И виски, что делу венец.
Get yourself a bourbon or a whiskey neat. Возьми себе бурбон или чистый виски.
Give me a beer and a shot of whiskey. Дай мне пива и стаканчик виски.
Here's some Bushmills whiskey, served in a potato, floating in a Guinness stout. Вот немного Башмиллского Виски, сервированного в картошку, плавающую в портере Гиннесс.
One shell... one ounce of whiskey... down the hatch. Один патрон... Одна порция виски... до дна.
Since when do you drink whiskey? С каких это пор ты пьёшь виски?
They all drink whiskey for breakfast there! Они все время пьют виски, даже на завтрак!
Now, besides the whiskey, I think we'll require a little respect. Кроме виски, я думаю, нам требуется немного уважения.
You don't like to do nothing but sit on the porch and drink whiskey. Ты не любишь ничего делать, только сидеть на террасе и пить виски.
Shot a few Mexican bandits, drank a lot of whiskey. Застрелил несколько мексиканских бандитов, выпил много виски.
A few hours ago, you were swigging whiskey and talking like a borderline suicide. Всего несколько часов назад ты хлестал виски и разговаривал как человек, готовый о самоубийству.
I need that shot of whiskey now. Я думаю теперь мне не помешает глоток этого виски.
Meanwhile, he pulls out a bottle of whiskey and gulps down a few sips. Меж тем, он вытаскивает бутылку виски и заливает в себя пару глотков.
(laughs) But... at least there's whiskey. Но... хотя бы есть виски.
I know you like whiskey, but I'm taking the liberty of making you a cocktail. Знаю, вы предпочитаете виски, но я взял на себя смелость сделать вам коктейль.