Примеры в контексте "Whiskey - Виски"

Все варианты переводов "Whiskey":
Примеры: Whiskey - Виски
And come to find out, it weren't whiskey she was drinkin'. К тому же она пила не виски, а чай!
I'd bottled another batch of whiskey and I'd found a great place to store it, out of the way, you know? Я разлил очередную партию виски и нашел чудесное место хранения, подальше от глаз, ну ты понимаешь?
I'll bring a whiskey, do you want? Давай, я тебе принесу виски?
I would love a shot of your best whiskey, and my brother here would love a shot of you. Мне глоток вашего лучшего виски, а моему брату глоток тебя.
I guess mixing whiskey and Jager wasn't such a gangbuster idea, was it? Думаю, мешать виски с руфом... было не слишком удачной идеей, а?
According to Peruvian researcher Guillermo Toro-Lira, "it is assumed that it was a crude mix of pisco with lime juice and sugar, as was the whiskey sour of those days." По словам перуанского исследователя Гильермо Торо-Лира, «принято считать, что это была грубая смесь писко с соком лайма и сахаром, каким был виски сауэр тех дней».
In the old days, didn't they offer you the option of a shot of whiskey and a pistol? В старое время разве тебе не предлагался стакан виски и пистолет?
The episode returns to the ambush and we see Capone and Darmody shoot all the bootleggers and run off with the whiskey, with Darmody later giving Thompson a share of the heist. Эпизод возвращается к засаде и мы видим, как Капоне и Дармоди стреляют по всем бутлегерам и сбегают с виски, а Джимми позже даёт Томпсону долю от ограбления.
But he chose not to use the gun and coshed your manager over the head with a whiskey bottle instead? Но он решил не использовать пистолет а решил ударить вашего менеджера по голове бутылкой виски?
Has that whiskey you been drinkin' all day doin' its job? Видимо виски, которое ты пил весь день сделало своё дело.
I could do it again to show it one more time, but some would argue that this is a complete waste of the whiskey, and that I should rather drink it. Я мог бы повторить ещё раз, но некоторые возразят, что это пустая трата виски и что его лучше выпить.
He say, "Someday when I want a quick way out, I drink whiskey." Он говорит: "Если я хочу быстро отключиться, то пью виски".
a hat and a bottle of whiskey and you put the hat on the end "Со шляпой и бутылкой виски, повесить шляпу"
Well, what am I supposed to do, dip it in some whiskey and light a match? Так, и что мне надо сделать, окунуть его в виски и поджечь?
Where did you get there, from "I like this whiskey" to...? Как ты добрался от "Я люблю этот виски" до...?
Okay, whiskey for the daddy, Martini for the mommy, and a bottle of milk for my special girl. Итак, виски для папы, мартини для мамы, и бутылочку молока для моей особенной девочки.
Can't a man enjoy a glass of whiskey after a hard day's work here in Stars Hollow? Мужчина не может выпить стакан виски после долгого рабочего дня здесь, в Старз Холлоу?
And that if you ever come anywhere near her again, I will personally see to it that you are deported back to where you came from, so you can enjoy all the fine French whiskey you can drink. И если вы когда-нибудь появитесь возле неё, я лично прослежу чтобы вас депортировали туда откуда вы приехали, чтобы вы смогли насладиться всем французским виски, что сможете выпить.
So, one whiskey and one cognac. Итак, один виски и один коньяк
Do you know what would happen if we served unwatered whiskey to these rummies? Знаешь, что будет, если бы мы продавали чистый виски этим сопитухам?
You don't have any whiskey, do you? У тебя нет виски, да?
I was out of whiskey, and that's when I went to ask Larry if he could go to the store, and then I saw Scarface out on the balcony smoking away. У меня кончилось виски, и тогда я пошла спросить Ларри, не мог бы он сходить в магазин, и тогда я увидела лицо со шрамом, вышедшего на балкон покурить.
Were you so overcome with guilt at what you did, that you couldn't bring yourself to indulge in whiskey and finger food? Ты так переполнена чувством вины за то, что сделала что не смогла заставить себя побаловаться виски и закусками?
I used to get paid a lot of money to drink whiskey because I'm really, really good at it. Я потратил на виски много денег, потому что я очень, очень хорош в этом деле.
You know, it's a tad old-school, but my father was not one to spare the rod when my brother would sneak into his truck and drink his driving whiskey. Ты знаешь, это немножко олдскульно, но мой отец был не из тех, кто жалеет розги когда мой брат пробирался в его грузовик и выпивал его виски для вождения.