ICP Waters reports important findings on trends in aquatic fauna. |
МСП по водам сообщает важные данные о тенденциях, касающихся водной фауны. |
The Water Convention: While there is growing cooperation with neighbouring countries on transboundary waters, the focus should be on designing joint water management plans and joint monitoring systems; |
с) Конвенция по водам: несмотря на развитие сотрудничества с соседними странами в области трансграничных водотоков, повышенное внимание следует уделять разработке совместных планов водопользования и совместных систем мониторинга; |
The Joint Expert Group on Water and Industrial Accidents should be tasked by the Bureaux of the Industrial Accidents and Water Conventions with the elaboration of a catalogue of preventive measures for processing plants, with special attention to handling fire waters at these plants. |
Президиумам Конвенции о промышленных авариях и Конвенции по водам следует поручить Совместной группе экспертов по проблемам воды и промышленных аварий заняться разработкой каталога профилактических мер для технологических установок с уделением особого внимания вопросу о подаче воды, которая может использоваться для тушения пожаров на этих установках. |
The Working Group on Monitoring and Assessment, in addition to pilot projects on rivers, groundwater and lakes, has started a major assessment of European transboundary waters, which will demonstrate the success of the Convention in preventing, controlling and reducing transboundary water pollution. |
Рабочая группа по мониторингу и оценке в дополнение к пилотным проектам по рекам, подземным водам и озерам приступила к широкомасштабной оценке европейских трансграничных водных ресурсов, которые продемонстрируют эффективность Конвенции в деле предупреждения, контроля и сокращения загрязнения трансграничных вод. |
Cooperation on transboundary waters was carried out based on environmental policies, the Water Convention, the UNECE Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, and bilateral and multilateral agreements. |
Сотрудничество в области трансграничных вод осуществлялось на основе существующей природоохранной политики, Конвенции по водам, Конвенции ЕЭК ООН об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте и двусторонних и многосторонних соглашений. |
All laboratories reporting data to ICP Waters participate in national and international intercomparison. |
Все лаборатории, представляющие данные в МСП по водам, участвуют в национальных и международных программах взаимосопоставления полученных результатов. |
ICP Waters had no observational data on POPs. |
МСП по водам не располагает данными наблюдений, касающимися СОЗ. |
ICP Waters monitors biotic indicators, which can be transferred to biodiversity indicators. |
В рамках МСП по водам осуществляется мониторинг индикаторов состояния биоты, которые могут быть увязаны с индикаторами биоразнообразия. |
There were no new developments of robustness by ICP Waters. |
МСП по водам не отметила каких-либо новых изменений, касающихся этого вопроса. |
Biological monitoring in ICP Waters focuses on acid-sensitive invertebrate species. |
З. Биологический мониторинг МСП по водам в основном направлен на кислото-чувствительные беспозвоночные виды. |
ICP Integrated Monitoring and ICP Waters investigated the relative sensitivity of different climate-change-related processes affecting acidification recovery. |
МСП по комплексному мониторингу и МСП по водам изучали относительную чувствительность различных процессов, связанных с изменением климата, которые влияют на восстановление нормального уровня кислотности. |
ICP Waters has evaluated the reason for this seeming lack of biological recovery. |
МСП по водам проанализировала причину такого кажущегося отсутствия биологического восстановления. |
About half of the ICP Waters sites exhibit a high degree of nitrogen saturation. |
На около половины участков МСП по водам отмечается высокая степень насыщенности азотом. |
The revised and updated ICP Waters Programme Manual is still being updated. |
Пересмотренное и измененное Справочное руководство МСП по водам по-прежнему обновляется. |
Since then, ICP Waters has been an important contributor documenting the effects of the implemented Protocols under the Convention. |
С тех пор МСП по водам стала важным механизмом регистрации последствий осуществления Протоколов к Конвенции. |
Long-term monitoring data are the basis for all activity in ICP Waters. |
Данные долгосрочного мониторинга являются основой всей деятельности МСП по водам. |
There seems to be little interaction with other ICPs (e.g., ICP Waters). |
Взаимодействие с другими МСП (например, с МСП по водам) имеет, по-видимому, ограниченные масштабы. |
ICP Waters should give further consideration to identifying appropriate response targets for these biota and their inclusion in effects-based evaluation. |
МСП по водам следует дополнительно рассмотреть вопрос об определении соответствующих целевых показателей в отношении реагирования для этих биот и об их включении в оценку на основе параметров воздействия. |
ICP Waters reviewed biological response models for possible use for recovery of acidified water bodies. |
МСП по водам провела обзор моделей биологической реакции для возможного использования применительно к восстановлению подкисленных водоемов. |
The programme centre of ICP Waters also developed a methodology for quantifying uncertainties in predictions from dynamic models. |
Программный центр МСП по водам также разработал методику количественного учета погрешностей в прогнозах, полученных с помощью динамических моделей. |
A report was produced together with ICP Waters on the impacts of climate change on acidification recovery. |
Совместно с МСП по водам был подготовлен доклад о воздействии климатических изменений на восстановление от подкисления. |
Workshop on confounding factors (ICP Waters) |
Рабочее совещание по "смешанным" факторам (МСП по водам) |
The Task Force considered and approved the proposed presentation of ICP Waters on the Internet and the ICP Waters information brochure. |
З. Целевая группа рассмотрела и одобрила предложенную презентацию МСП по водам в сети Интернет и информационную брошюру МСП по водам. |
The Head of the Programme Centre of ICP Waters presented the revised ICP Waters Programme Manual, including updates with new methods. |
Руководитель Программного центра МСП по водам представила пересмотренное Справочное руководство МСП по водам, включая информацию о новых методах. |
The Transboundary Waters Assessment Programme, a project coordinated by UNEP and funded by the Global Environment Facility under its International Waters Portfolio, is in its second phase (2013 - 2014). |
Реализация Программы оценки трансграничных вод, проект, координируемый ЮНЕП и финансируемый Фондом глобальной окружающей среды в рамках его портфеля по международным водам, находится на втором этапе (2013 - 2014 годы). |