Английский - русский
Перевод слова Waters
Вариант перевода Водам

Примеры в контексте "Waters - Водам"

Примеры: Waters - Водам
In addition, the exchange of information would lead to the enriching of cooperation over transboundary waters by revealing different perspectives within the same transboundary basin. Кроме того, обмен информацией будет иметь своим результатом обогащение сотрудничества по трансграничным водам благодаря выявлению различных точек зрения в пределах одного и того же трансграничного бассейна.
Break through me and let the waters of Your healing flood Пройди сквозь меня и позволь водам твоего исцеляющего потока омыть его.
You came to me, you sailed on my waters, to steal my secrets. Ты пришёл ко мне, ты плавал по моим водам, ты крал мои секреты.
According to the Act, Finland establishes an exclusive economic zone comprising the part of the sea immediately adjacent to its territorial waters. В соответствии с этим актом Финляндия устанавливает исключительную экономическую зону, которая охватывает часть морской акватории, непосредственно примыкающей к ее территориальным водам.
The United Nations Development Programme (UNDP) continues to support the preparation and initial implementation of the strategic action programme for the Pacific island countries through the international waters project. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжает содействовать подготовке и предварительному осуществлению стратегической программы действий для тихоокеанских островных государств в рамках проекта по международным водам.
Plenipotentiaries for transboundary waters are free to establish working groups, call upon expert advice and involve academia, private sector and the public in their activities. Уполномоченные по трансграничным водам могут по собственному усмотрению создавать рабочие группы, привлекать экспертов и вовлекать в свою деятельность научные круги, частный сектор и общественность.
Plenipotentiaries for transboundary waters often rely in their work primarily on the ministry/agency they represent, acting as a focal point at the interministerial or interdepartmental level. Уполномоченные по трансграничным водам часто полагаются в своей работе преимущественно на министерство/ведомство, которое они представляют, действуя как координационный пункт на межминистерском или межведомственном уровне.
Collaboration between Finland and the Russian Federation/Soviet Union under the framework of the Joint Finnish-Russian Transboundary Water Commission is an excellent example of successful bilateral cooperation on transboundary waters. Сотрудничество между Финляндией и Российской Федерацией/ Советским Союзом в рамках Совместной финляндско-российской комиссии по использованию пограничных водных систем представляет собой превосходный пример успешного двустороннего сотрудничества по трансграничным водам.
Some transboundary waters agreements provide for negotiations in case a dispute arises which cannot be resolved in the context of the relevant joint body. Некоторые соглашения по трансграничным водам предусматривают переговоры как средство разрешения спора, который не может быть урегулирован в рамках соответствующего совместного органа.
The tourist trend was interrupted by the Civil War, when gunboats cruised the waters and Pilatka was destitute and largely deserted. Наплыв туристов был прерван гражданской войной, когда канонерские лодки курсировали по водам и Пилатка была блокирована и почти безлюдна.
It's trekking across vast stretches of desert, rafting bloody treacherous waters - Это длительные переходы по огромным участкам пустыни, сплавы по опасным водам -
Some of them are entirely within the territory of the sovereign State; others have borders with other States or border on international waters. Некоторые из них находятся полностью на территории суверенного государства, другие - граничат с другими государствами или имеют границы, которые проходят по международным водам.
The International Water Tribunal, Amsterdam, in February 1992, condemned a large TNC banana plantation for the ecological damage caused to the Costa Rican coastal waters by massive pesticide pollution. В феврале 1992 года Международный трибунал по водным ресурсам, заседающий в Амстердаме, осудил крупную банановую плантацию, принадлежащую ТНК, за тот экологический ущерб, который она нанесла прибрежным водам Коста-Рики в результате массового сброса пестицидов.
Flowers bloom by its waters, fruits ripen in mysterious ways Цветут цветы благодаря её водам, И созревают фрукты
Which goals laid down in this document apply also to internal waters? Какие излагаемые в этом документе цели относятся также к внутренним водам?
I also wish to reiterate the concern of CARICOM States at the movement of nuclear waste through the waters of our region. Я также хочу вновь заявить, что государства КАРИКОМ испытывают обеспокоенность в связи с перевозкой ядерных отходов по водам нашего региона.
The three regions of involvement with the international waters projects concerning small island developing States are Africa, Asia and the Pacific, and Latin America and the Caribbean. Тремя регионами, из которых малые островные государства участвовали в проектах по международным водам, являются: Африка, Азия и Тихий океан, а также Латинская Америка и Карибский бассейн.
The international waters focal area of GEF was established to help recipient nations address concerns of bodies of water that are transboundary in nature. Область сосредоточения усилий ГЭФ, посвященная международным водам, была выделена для оказания содействия странам-получателям помощи в рассмотрении проблем акваторий, являющихся по своему характеру трансграничными.
UNIDO executes major projects addressing regional transboundary problems of LMEs and their associated river basins, wetlands and coastal zones within the international waters focal area of GEF. ЮНИДО осуществляет крупные проекты, посвященные региональным трансграничным проблемам КМЭ и связанных с ними речных бассейнов, водно-болотистых угодий и прибрежных зон в рамках области усилий ГЭФ, посвященной международным водам.
The smuggling of arms in international waters and across boundaries continues rendering regimes such as Council resolution 1373, rather ineffective in this area. Контрабанда оружия по международным водам и через границы по-прежнему лишает такие режимы, как установленный резолюцией 1373, всякой эффективности в этой области.
According to another view, the topic should be limited to the issue of groundwater as a complement to the past work of the Commission on transboundary waters. Согласно другому мнению, эта тема должна быть ограничена вопросом о грунтовых водах в качестве дополнения к прошлой работе Комиссии, посвященной трансграничным водам.
ICP Waters sites thus generally were at the most sensitive end of the range of waters within each EMEP grid cell. Таким образом, участки МСП по водам относятся к наиболее чувствительным водам в рамках ячеек сетки ЕМЕП.
As noted above, GEF has in place an international waters programme with which the Water Convention has cooperated. Как отмечалось выше, под эгидой ГЭФ функционирует программа "Международные воды", с которой Конвенция по водам установила сотрудничество.
The work on reference conditions for waters under the EU Water Framework Directive was considered a good example. Было указано, что в качестве надлежащего примера можно было бы сослаться на работу по нормальному состоянию вод, проводимую в соответствии с Рамочной директивой ЕС по водам.
Instead of trying to confront the raging waters like his father, he would divide them. Вместо противостояния бурным водам реки как это делал его отец, он их разделил.