| Finalize the revised and updated ICP Waters Programme Manual; | с) завершение пересмотра и обновления Справочного руководства по программе МСП по водам; |
| Observations at ICP Waters sites suggest that soils have been accumulating nitrogen for the last 30 years or more. | Произведенные измерения на контрольных участках МСП по водам указывают на то, что в течение последних 30 или более лет в почве происходило накопление азота. |
| Among the primary concerns that the GEF International Waters Programme had addressed were water pollution, habitat conservation and ecosystem-based approaches to fisheries. | Среди основных проблемных вопросов, которыми занимается Программа по международным водам Фонда глобальной окружающей среды, следует отметить загрязнение водных ресурсов, сохранение мест обитания и экосистемные подходы к рыбным промыслам. |
| This is a joint POPs and International Waters project addressing POPs and Persistent Toxic Substances. | Это - совместный проект по СОЗ и международным водам, решающий проблемы СОЗ и стойких токсичных веществ. |
| She discussed the aims and challenges faced by the Joint Estonian-Russian Commission for Transboundary Waters. | Она проанализировала цели и задачи, стоящие перед Совместной российско-эстонской комиссией по трансграничным водам. |
| ICP Waters sites covered most of the acid-sensitive areas in Europe that received significant acid deposition. | Участки МСП по водам охватывали большинство чувствительных к подкислению районов в Европе, на которых отмечался значительный уровень кислотного осаждения. |
| The presentations are published in ICP Waters report 88. | Эти материалы опубликованы в докладе 88 МСП по водам. |
| Sulphate was still the most important acid anion at most ICP Waters sites. | Сульфат по-прежнему является наиболее активным кислотным анионом на большинстве участков МСП по водам. |
| Methods for sample collection and analysis are described in the ICP Waters Programme Manual. | Методы отбора проб и анализа описаны в Справочном руководстве МСП по водам. |
| Monitoring data from ICP Waters document that the reductions in acid deposition are mirrored in improved water quality in most regions. | Данные мониторинга МСП по водам свидетельствуют о том, что сокращение кислотных осаждений непосредственно влияет на повышение качества воды во многих регионах. |
| Chemical recovery of many ICP Waters sites will not be sufficient to sustain biological recovery by 2010, according to predictions from dynamic acidification models. | Химическое восстановление многих объектов МСП по водам будет недостаточным для поддержания биологического восстановления к 2010 году согласно прогнозам динамических моделей подкисления. |
| In general, the concentrations of heavy metals in ICP Waters sites not influenced by local pollution sources are low. | В целом концентрации тяжелых металлов на объектах МСП по водам, на которые не оказывают воздействие местные источники загрязнения, являются низкими. |
| It is important for ICP Waters to maintain awareness of the acidification problems in these areas. | Важной задачей МСП по водам является постоянное информирование о проблемах подкисления в этих районах. |
| This problem ICP Waters will address in the near future. | Эта проблема будет рассмотрена МСП по водам в ближайшем будущем. |
| ICP Waters also holds much of the necessary data for calibration of such models. | МСП по водам также располагает большим объемом необходимых данных для повышения точности вычислений таких моделей. |
| ICP Waters has reported biological recovery of fish and invertebrates at some locations where chemical recovery was sufficient. | МСП по водам сообщила о том, что на некоторых участках, на которых степень химического восстановления является достаточной, отмечается биологическое восстановление рыб и беспозвоночных. |
| Currently 20 countries participate in the activities of ICP Waters. | В настоящее время в деятельности МСП по водам участвуют 20 стран. |
| Most ICP Waters sites were at the sensitive end of the range within each grid cell. | Большинство участков МСП по водам относились в рамках каждого квадрата сетки к наиболее чувствительным. |
| This was expected, as the ICP Waters sites were originally chosen largely to monitor the acidification process. | Это неудивительно, поскольку участки МСП по водам изначально отбирались главным образом для мониторинга процесса подкисления. |
| ICP Waters noted that heavy metal concentration in some lakes were above national critical limits for biological impacts. | МСП по водам отметила, что концентрация тяжелых металлов превышает в некоторых озерах национальные предельные критические нормы биологического воздействия. |
| No universal rise or decline in NO3 was detected at ICP Waters sites, and trends varied considerably within each region. | На участках МСП по водам не отмечается какого-либо всеобщего повышения или уменьшения уровней NO3, и тенденции, наблюдаемые в каждом регионе, в значительной степени отличаются друг от друга. |
| (b) ICP Waters, led by Norway; | Ь) МСП по водам, возглавляемой Норвегией; |
| This means that for the majority of ICP Waters sites, on an annual mean basis, SO4 is still the dominant acidifying ion. | Это означает, что для большинства контрольных участков МСП по водам на среднегодовой основе SO4 по-прежнему является основным подкисляющим ионом. |
| FAO stated that it had hosted the most recent meeting of the International Waters Committee of the International Law Association from 10 to 12 February 1994. | ФАО заявила, что она приняла последнее заседание Комитета по международным водам Ассоциации международного права, состоявшееся 10-12 февраля 1994 года. |
| A concrete effort in joint programming has also been also launched related to the implementation of the ECE Convention on Transboundary Waters and International Lakes. | Кроме того, начали предприниматься конкретные действия по подготовке совместных программ в связи с осуществлением Конвенции ЕЭК по трансграничным водам и международным озерам. |