After graduating in 2007 Zhukov received a government grant 'Muse of St. Petersburg' and in 2008 held his first solo exhibition in the gallery 'ART re.FLEX', which was warmly received by critics, and the following year Zhukov joined the Union of Artists. |
На следующий год после защиты диплома, в 2007 году Жуков получил правительственный грант «Муза Петербурга» и в 2008 году провёл первую персональную выставку в галерее ART re.FLEX, которая была тепло принята критиками, а на следующий год вступил в Союз художников. |
I also wish to take this opportunity, on behalf of the Royal Government and the people of Cambodia, to warmly welcome the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga to the United Nations. |
Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Королевского правительства и народа Камбоджи тепло приветствовать новых членов Организации Объединенных Наций Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга. |
Angola joins the international community in warmly congratulating the Government and the people of South Africa for the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa with the conclusion of the election process that began on 27 April 1994. |
Ангола присоединяется к международному сообществу, тепло поздравляя правительство и народ Южной Африки в связи с созданием единой, демократической и нерасовой Южной Африки, в связи с завершением процесса выборов, который начался 27 апреля 1994 года. |
The Forum also warmly accepted the offer by the Republic of the Marshall Islands and the Cook Islands to host the twenty-seventh and twenty-eighth South Pacific Forum respectively. Appendix |
Форум также тепло принял предложение Республики Маршалловы Острова и Островов Кука провести, соответственно, двадцать седьмую и двадцать восьмую сессии Южнотихоокеанского форума. |
We wish to take this opportunity to welcome warmly the Security Council mission to Somalia, and would like to express our deep appreciation for the continued efforts of the Security Council to assist the Somali people to resolve their political differences. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы тепло приветствовать миссию Совета Безопасности в Сомали и выразить нашу глубокую признательность за дальнейшие усилия Совета Безопасности по оказанию сомалийскому народу помощи в урегулировании своих политических разногласий. |
Thus, we warmly welcome the Basic Principles, agreed in Geneva on 8 September 1995, and the Further Basic Principles, agreed three days ago in New York, which are very important steps on the long and difficult road to peace. |
Таким образом, мы тепло приветствуем Основные принципы, согласованные в Женеве 8 сентября 1995 года, а также Дальнейшие основные принципы, согласованные три дня тому назад в Нью-Йорке, которые представляют собой очень важные шаги на долгом и трудном пути к миру. |
In South Africa, we warmly welcome the successful conclusion of the multi-party negotiations and the agreements on an interim constitution, on an independent electoral commission, on an independent media commission and on an audio-visual authority. |
В Южной Африке мы тепло приветствуем успешное завершение многосторонних переговоров и соглашений по временной конституции, независимой избирательной комиссии, независимой комиссии по средствам массовой информации и органа, ответственного за радио- и телепередачи. |
The Republic of Burundi warmly welcomes the countries that have recently joined the United Nations family; we welcome the representatives of the Czech Republic, the Slovak Republic, The Former Yugoslav Republic of Macedonia, Eritrea, the Principality of Monaco and the Principality of Andorra. |
Республика Бурунди тепло приветствует страны, которые недавно стали членами Организации Объединенных Наций, мы приветствуем представителей Чешской Республики, Словацкой Республики, бывшей югославской республики Македонии, Эритреи, Княжества Монако и Княжества Андорры. |
May I further inform the international community that the Government of Rwanda has made it public, in an appeal to the Rwandan refugees and to the international community, that all Rwandan refugees are warmly welcome in Rwanda. |
Позвольте мне далее сообщить международному сообществу о том, что в своем обращении к руандийским беженцам и международному сообществу правительство Руанды заявило, что все руандийские беженцы будут тепло приветствоваться при возвращении в Руанду. |
Permit me also to warmly welcome, on behalf of my country and delegation, the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga, which have just joined this family of nations. |
Позвольте мне также тепло приветствовать от имени моей страны и моей делегации Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга, которые только что присоединились к этой семье наций. |
Fiji warmly welcomes and supports the proposal by the Secretary-General, contained in his report on the reform of the United Nations, to set up a new United Nations Department for Disarmament and Arms Regulation in New York. |
Фиджи тепло приветствует и поддерживает предложение Генерального секретаря, содержащееся в его докладе о реформе Организации Объединенных Наций, создать в Нью-Йорке новый Департамент Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и регулирования вооружений. |
We warmly welcome the Summit Meeting between the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea, held in Pyongyang from 13 to 15 June 2000 and underline the historic importance of this meeting. |
Мы тепло приветствуем встречу на высшем уровне между Республикой Корея и Корейской Народно-Демократической Республикой, состоявшуюся в Пхеньяне 13 - 15 июня 2000 года, и подчеркиваем историческое значение этой встречи. |
We would therefore warmly welcome a gradually increased role on the part of the European Union in Kosovo, starting with the setting up of an economic development strategy for Kosovo and ensuring a regional perspective for its economic development, as called for by the Secretary-General. |
Поэтому мы тепло приветствуем постепенное расширение роли Европейского союза в Косово начиная с разработки стратегии экономического развития Косово и обеспечения региональной перспективы его экономического развития, к чему призывает Генеральный секретарь. |
We wish also to warmly acknowledge the participation of Mr. Bernard Kouchner, Minister for Foreign Affairs of France; Mr. Charles Michel, Minister for Development Cooperation of Belgium; and Mr. Vittorio Craxi, Under-Secretary of State for Foreign Affairs of Italy. |
Мы хотели бы также тепло поприветствовать участие в заседании министра иностранных дел Франции г-на Бернара Кушнера; министра по делам сотрудничества в целях развития Бельгии г-на Шарля Мишеля; и заместителя министра иностранных дел Италии г-на Витторио Кракси. |
We warmly welcome the Secretary of State of the United States, the Foreign Minister of the Russian Federation, the Foreign Secretary of the United Kingdom and the Vice Minister of Foreign Affairs of China who have joined us today. |
Мы тепло приветствуем государственного секретаря Соединенных Штатов, министров иностранных дел Российской Федерации и Соединенного Королевства, заместителя министра иностранных дел Китая, которые участвовали сегодня в нашей работе. |
My delegation wishes also warmly to welcome the new High Representative for Disarmament Affairs, Ambassador Sergio de Queiroz Duarte, a representative of the Latin American region with an outstanding background in the field of disarmament. |
Моя делегация хотела бы также тепло приветствовать вновь назначенного Высокого представителя по вопросам разоружения посла Сержиу ди Кейруса Дуарти, представителя латиноамериканского региона, обладающего выдающимся опытом и знаниями в области разоружения. |
I would also like to use this opportunity to warmly congratulate Switzerland on becoming a full member of the United Nations family and to welcome the return of the United States to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Я также хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы тепло поздравить Швейцарию с ее вступлением в Организацию Объединенных Наций на правах полноправного члена и приветствовать возвращение Соединенных Штатов в Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
May I also use this occasion to warmly welcome Switzerland as a new Member of the United Nations, and East Timor, which is soon to become a Member. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и тепло приветствовать Швейцарию в качестве нового члена Организации Объединенных Наций, а также Восточный Тимор, который скоро станет членом Организации Объединенных Наций. |
While thanking the entire UNMIK staff, in particular Bernard Kouchner for his dedication and tireless work as Special Representative of the Secretary-General, Norway warmly welcomes the appointment of Hans Haekkerup of Denmark as the new Special Representative of the Secretary-General. |
Выражая благодарность всему персоналу МООНК и, в частности Бернару Кушнеру за его приверженность и неустанные усилия на посту Специального представителя Генерального секретаря, Норвегия также тепло приветствует назначение Ханса Хеккерупа, Дания, новым Специальным представителем Генерального секретаря. |
In this context, Austria also warmly welcomes the recent adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities - the first human rights convention to be adopted in the twenty-first century! |
В этом контексте Австрия также тепло приветствует недавнее принятие Конвенции о правах инвалидов - первой правозащитной конвенции, принятой в XXI веке! |
You deserve a great deal of credit, Sir, and my delegation would like to very warmly congratulate you. Secondly, my delegation welcomes the format of the debate that you organized on counter-terrorism. |
Вы заслуживаете большой похвалы, и наша делегация хотела бы тепло поздравить Вас. Во-вторых, наша делегация приветствует формат обсуждений, которые Вы организовали по вопросу борьбы с терроризмом. |
As a member of the Friends of Human Security and of the Human Security Network, Thailand warmly welcomes the report of the Secretary-General on human security (A/64/701). |
Являясь одним из членов Группы друзей по вопросам безопасности человека и Сети по вопросам безопасности человека, Таиланд тепло приветствует доклад Генерального секретаря о безопасности человека (А/64/701). |
Mr. Nalbandyan (Armenia): I would like to warmly congratulate Mr. Deiss on his election as the President of the General Assembly at its sixty-fifth session and assure him that Armenia will continue to bring its constructive contribution to the Assembly's work. |
Г-н Налбандян (Армения) (говорит по-английски): Я хотел бы тепло приветствовать г-на Дайсса с его избранием Председателем Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии и заверить его в том, что Армения будет и в дальнейшем вносить конструктивный вклад в работу Ассамблеи. |
The Special Rapporteur warmly thanks all the Member States, United Nations Resident Coordinators and United Nations country teams, in particular his colleagues in Myanmar, international and regional organizations as well as civil society organizations and scholars who have supported his mandate. |
Специальный докладчик хотел бы тепло поблагодарить все государства-члены, координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и страновые группы Организации Объединенных Наций, особенно его коллег в Мьянме, международные и региональные организации, а также организации гражданского общества и ученых, которые оказывали поддержку в осуществлении его мандата. |
In this regard, we warmly welcome the ongoing negotiations between the United States and the Russian Federation in working to replace the Strategic Arms Reduction Treaty with a new binding agreement to reduce and limit strategic offensive arms. |
В этой связи мы тепло приветствуем продолжающиеся переговоры между Соединенными Штатами и Российской Федерацией, предусматривающие замену Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений новым обязательным соглашениям по сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений. |