Hence, we warmly welcome the role and active input of the Mediation Support Unit of the Department of Political Affairs, which provides important expertise for the mediation efforts of the United Nations and its partners. |
Поэтому мы тепло приветствуем роль и активный вклад созданной в составе Департамента по политическим вопросам Группы поддержки посредничества, которая обеспечивает посреднические усилия Организации Объединенных Наций и ее партнеров необходимой экспертизой. |
On behalf of the Committee, I would like to warmly welcome them, and I sincerely hope that the work of this Committee will provide invaluable experience and training to the next generation of disarmament experts. |
От имени членов Комитета я хотел бы тепло приветствовать их и искренне надеюсь, что, участвуя в работе нашего Комитета, следующие поколения специалистов в области разоружения получат бесценный опыт и подготовку. |
Mr. Alexandre (Haiti) (spoke in French): Allow me, at the outset, on behalf of the Haitian delegation, to warmly congratulate Secretary-General Kofi Annan for his outstanding work on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). |
Г-н Александр (Гаити) (говорит пофран-цузски): Прежде всего позвольте мне от имени делегации Гаити тепло поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за его выдающуюся работу в связи с Новым партнерством в интересах развития Африки (НЕПАД). |
On this occasion, let me warmly welcome His Excellency Mr. Filip Vujanović, President of the Republic of Montenegro, on this historic day for his people and for his country. |
В этой связи позвольте мне тепло приветствовать президента Республики Черногория Его Превосходительство г-на Филиппа Вуяновича в этот исторический для его народа и его страны день. |
Indeed it is through them, the elders of the three councils of Fakaofo, Atafu and Nukunonu that I and my colleagues around the table are able to warmly greet and welcome you to this special session of the General Fono. |
Действительно, именно благодаря им, старейшинам всех трех советов Факаофо, Атафу и Нукунону, я и мои коллеги, собравшиеся за этим столом, можем тепло приветствовать вас на этом специальном заседании Генерального фоно. |
In addition, we warmly congratulate Switzerland on its entry into the United Nations, and we welcome membership of East Timor later on in this session. |
Кроме того, мы тепло приветствуем Швейцарию в связи с ее вступлением в члены Организации Объединенных Наций, а также приветствуем прием Восточного Тимора в члены Организации Объединенных Наций в ходе нынешней сессии. |
We also warmly welcome and recall the contributions of the personalities from our region closely associated with the Convention and its continuing evolution, such as Ambassador Satya Nandan and Ambassador Neroni Slade. |
Мы хотели бы также тепло приветствовать и напомнить о вкладе таких известных деятелей нашего региона, тесно связанных с Конвенцией и ее продолжающейся эволюцией, как посол Сатья Нандан и посол Нерони Слейд. |
We very warmly appreciate and fully support what he and his team have been doing over the past six months, particularly the progress that has been made in the implementation of the commitments undertaken at the Brussels meetings of the Peace Implementation Council. |
Мы тепло приветствуем и полностью поддерживаем то, что он и его сотрудники сделали за последние полгода, особенно прогресс в осуществлении обязательств, взятых на брюссельском совещании Совета по выполнению Мирного соглашения. |
Sir Jeremy Greenstock: We warmly welcome the briefing from the acting Emergency Relief Coordinator, which was a very good, very clear and, in some of its aspects, quite depressing briefing. |
Сэр Джереми Гринсток: Мы тепло приветствуем брифинг исполняющей обязанности Координатора чрезвычайной помощи, который был очень удачным, очень четким и, в некоторых его аспектах, весьма удручающими. |
First of all, let me welcome you warmly to the General Assembly Hall in such great numbers - numbers that mean that limitations on speeches have been very harsh, and I ask for your understanding. |
Прежде всего позвольте мне тепло приветствовать вас в зале Генеральной Ассамблеи. Однако число участников этого заседания говорит о значимости этого вопроса и всего, что с ним связано. |
We warmly welcome the work of the Security Council Committee on counter-terrorism in laying solid foundations for full implementation of all the provisions of resolution 1373, and we congratulate its members. |
Мы тепло приветствуем работу Комитета Совета Безопасности по борьбе с терроризмом, которая закладывает серьезную основу для выполнения всех положений резолюции 1373, и выражаем признательность членам этого Комитета. |
My delegation welcomes President Kagame warmly and thanks him for coming here to have this dialogue with the Council on the situation in the Great Lakes region and its implications for international peace and security. |
Наша делегация тепло приветствует президента Кагаме и благодарит его за готовность встретиться с нами и вести диалог с Советом о положении в районе Великих озер, а также о его последствиях для международного мира и безопасности. |
We warmly welcome the resolve of the Government to address two major residual consequences of the 2006 crisis, namely, the issues of the F-FDTL petitioners and of the internally displaced persons. |
Мы тепло приветствуем решимость правительства устранить два наиболее серьезных последствия кризиса 2006 года, а именно решить проблему «петиционеров» Ф-ФДТЛ и проблему внутренне перемещенных лиц. |
We are grateful to the Chairman and all the Panel members for this and thank them very warmly for their highly professional, well-researched and bold report and for the important recommendations they have proposed. |
Мы признательны за это Председателю и всем членам Группы и тепло благодарим их за профессиональный, основательный и смелый доклад, а также за важные рекомендации, которые они вынесли. |
Let me finish by greeting Switzerland, one of the host countries of the United Nations and warmly welcoming it as a full Member of the United Nations. |
В заключение я хотела бы приветствовать Швейцарию, одну из стран, принимающих у себя учреждения Организации Объединенных Наций, и тепло приветствовать ее в качестве полноправного члена Организации Объединенных Наций. |
As for the prevention of armed conflict, the European Union warmly welcomes the extended focus and priority allocated to moving the United Nations from a culture of reaction to one of prevention. |
Что касается предотвращения конфликтов, то Европейский союз тепло приветствует уделение более пристального и приоритетного внимания проблеме переориентации Организации Объединенных Наций с культуры реагирования на культуру предотвращения. |
Mr. Soule: Allow me to join the previous speakers in warmly congratulating you, Sir, on your election to the chairmanship of the First Committee. I also wish to congratulate all the other members of the Bureau. |
Г-н Суль: Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и тепло поздравить Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета. |
After a recent visit to Zagreb, I remain convinced and reassured - and I warmly welcome this - that the constructive policy followed by the Government of Croatia will continue and may even accelerate under the new Government. |
После недавно состоявшегося визита в Загреб, я по-прежнему убежден и уверен - и я тепло приветствую это, - что конструктивная политика, проводимая правительством Хорватии, будет продолжаться и даже ускоряться при новом правительстве. |
We warmly welcome the efforts towards national reconciliation and peaceful dialogue between the two Korean Governments, as well as the efforts of the Democratic People's Republic of Korea to improve and normalize its ties with western countries, the United States in particular. |
Мы тепло приветствуем усилия, прилагаемые во имя достижения национального примирения и налаживания мирного диалога между двумя корейскими правительствами, равно как и усилия Корейской Народно-Демократической Республики по улучшению и нормализации ее отношений с западными странами, в частности Соединенными Штатами. |
In that context, we warmly welcome the comprehensive report of the Secretary-General on children and the Millennium Development Goals, and the UNICEF report entitled "Progress for children", which provide an excellent basis for our discussion. |
В этой связи мы тепло приветствуем всеобъемлющий доклад Генерального секретаря по детям и сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития и доклад ЮНИСЕФ под названием «Прогресс в интересах детей», которые служат прекрасной основой для наших обсуждений. |
We warmly commend the Chairs of the country-specific meetings on their initiative in developing draft terms of reference for their field trips and a draft concept note on the design of integrated peacebuilding strategies. |
Мы тепло благодарим председателей заседаний, посвященных конкретным странам за проявленную ими инициативу по подготовке проекта документа о круге ведения в отношении поездок на места, а также проекта концептуальной записки по разработке комплексных стратегий миростроительства. |
These views were warmly encouraged by Mr. Ricupero, who recalled the importance of ensuring that the "aspirations" of all be heard and taken into consideration in the economic sphere, just as they are, in democratic countries, in the political sphere. |
Эти идеи были тепло встречены г-ном Рикуперу, который напомнил о необходимости прислушиваться ко всем людям и принимать во внимание их "чаяния" в экономической сфере точно так же, как это делается в демократических странах в политической сфере. |
The President: I now give the floor to the representative of Liechtenstein. Mr. Ritter: Liechtenstein warmly welcomes the initiative of the Belgian presidency to hold an open debate of the Security Council on the topic before us today. |
Г-н Риттер: Лихтенштейн тепло приветствует инициативу председательствующей делегации Бельгии провести в Совета Безопасности открытые прения по предложенной сегодня нам теме. |
Mr. Pilavachi (Council of Europe): The Council of Europe warmly welcomes the holding of this special session as a valuable opportunity to give renewed impetus to the important commitments entered into by the world community in Copenhagen five years ago. |
Г-н Пилавачи (Совет Европы) (говорит панглийски): Совет Европы тепло приветствует проведение этой специальной сессии как ценную возможность придать новый импульс процессу выполнения важных обязательств, взятых на себя международным сообществом пять лет назад в Копенгагене. |
Finally, it is my pleasure to welcome warmly Tuvalu as a new Member of our Organization, and at the same time to congratulate it on its wise decision to our ranks at this beginning of the new millennium. |
Наконец, мне приятно тепло приветствовать в качестве нового члена нашей Организации Тувалу и одновременно тепло поздравить ее с мудрым решением примкнуть к нашим рядам в начале этого нового тысячелетия. |