| Finally, my delegation would like to warmly welcome the incoming president from Ethiopia. | Наконец, моя делегация сердечно приветствует заступающего Председателя из Эфиопии. |
| I'm warmly greeting you on Tatoeba too. | Я тоже сердечно приветствую тебя на Татоэбе. |
| The delegation of Grenada warmly thanks you for making the briefing possible. | Делегация Гренады сердечно благодарит Вас за предоставление возможности такой встречи. |
| We warmly welcome the new Members of the United Nations family and congratulate their Governments and peoples on taking this courageous step. | Мы сердечно приветствуем новых членов семьи Организации Объединенных Наций и поздравляем их правительства и народы в связи с этим мужественным шагом. |
| The European Union warmly welcomes such developments. | Европейский союз сердечно приветствует эти события. |
| We warmly welcome the representatives of those countries, who are participating in this session of the General Assembly. | Сердечно приветствую представителей этих стран, участвующих в данной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| I also warmly congratulate the ICTY on its tenth anniversary, which is, happily, marked by important and praiseworthy achievements. | Я также сердечно поздравляю МТБЮ с его десятилетним юбилеем, который, к счастью, отмечен важными и похвальными достижениями. |
| We thank him warmly for his committed and constructive ideas which have helped to stimulate the work of this Conference. | Мы сердечно благодарим его за его заинтересованные и конструктивные идеи, которые помогали стимулировать работу данной Конференции. |
| I also warmly congratulate Secretary-General Ban Ki-moon on his reappointment to head the Organization and wish him full success. | Я также сердечно поздравляю Генерального секретаря Пан Ги Муна с переизбранием на пост руководителя нашей Организации и желаю ему всяческих успехов. |
| The Special Rapporteur wishes to thank Ethical Globalization Initiative very warmly for its invaluable work on this important project. | Специальный докладчик хочет сердечно поблагодарить организацию "Инициатива за этическую глобализацию" за ее неоценимый вклад в работу над этим важным проектом. |
| On behalf of this Conference and on my own behalf, I warmly convey to Ambassador Camara and Ambassador Rivasseau best wishes for their respective futures. | От имени этой Конференции и от себя лично я сердечно выражаю послу Камаре и послу Ривассо наилучшие пожелания на их соответствующем будущем поприще. |
| I have been to your hotel many times, and every time I was welcomed warmly and taken care of. | Я много раз приезжал в ВАШУ гостиницу, и меня всегда здесь сердечно встречали, принимали и заботились обо мне. |
| Ms. Menéndez: I wish warmly to thank you, Sir, for having selected this issue for this wrap-up discussion. | Г-жа Менендес: Я хотела бы сердечно поблагодарить Вас, г-н Председатель, за выбор данного вопроса для этого итогового обсуждения. |
| I should like to end by warmly thanking Mr. Oshima for his excellent work and his steady leadership during his tenure as Under-Secretary-General and Emergency Relief Coordinator. | В заключение я хотел бы сердечно поблагодарить г-на Осиму за отличную работу и за его постоянное руководство во время срока его полномочий на посту заместителя Генерального секретаря и Координатора по оказанию чрезвычайной помощи. |
| First, I should like, on behalf of my Government, to warmly congratulate Mr. Miguel d'Escoto Brockmann on his election to preside over this organ. | Прежде всего я хотел бы от имени нашего правительства сердечно поздравить г-на Мигеля д'Эското Брокмана с избранием на пост Председателя этого органа. |
| I would also like to warmly welcome Ambassador D'Alotto, the Permanent Representative of Argentina, who will, I am sure, continue that country's tradition of contributing to the Conference and to the United Nations. | Я хотел бы также сердечно приветствовать Постоянного представителя Аргентины посла Д'Алотто, который, как я уверен, продолжит традиционно вносить лепту этой страны на нашей Конференции и в Организации Объединенных Наций. |
| We obviously expect that the outcome of your initiative, for which we thank you warmly, will be accurately reflected in the report of the CD this year. | И мы, конечно, рассчитываем, что исход Вашей инициативы, за которую мы Вам сердечно благодарны, получит точное отражение в этом годовом докладе КР. |
| This is also an opportunity to warmly welcome the 23 new members of the Conference on Disarmament who have joined us, albeit in a rather unorthodox manner, this week. | Кроме того, пользуясь возможностью, я хотела бы сердечно приветствовать 23 новых члена Конференции по разоружению, которые, хотя и довольно нетрадиционно, присоединяются к нам на этой неделе. |
| All present are warmly invited to visit Chad, now known as the cradle of humankind, whose tourist assets have thus been enhanced by this new scientific discovery. | Всех присутствующих я сердечно приглашаю посетить Чад, который теперь известен, как колыбель человечества, и привлекательность которого для туристов таким образом возросла благодаря этому новому научному открытию. |
| On behalf of the Conference on Disarmament and on my own behalf, I would like to warmly welcome Ambassador Rogelio Pfirter, Director-General of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, who will be today's first speaker. | От имени Конференции по разоружению и от себя лично я хочу сердечно приветствовать Генерального директора Организации по запрещению химического оружия г-на Рохелио Пфиртера, который будет сегодня нашим первым оратором. |
| My delegation is grateful to him for that and takes this opportunity warmly to congratulate Mr. Fall, whose hardest work, it must be said, has only just begun. | Моя делегация благодарна ему за это и, пользуясь случаем, сердечно поздравляет г-на Фаля, напряженная работа которого, необходимо отметить, только начинается. |
| I would like to echo the President in warmly thanking Mr. Michael Steiner for his final briefing to the Council, which he made this morning. | Я хотел бы присоединиться к Председателю и сердечно поблагодарить г-на Михеля Штайнера за его завершающий брифинг в Совете, с которым он выступил сегодня утром. |
| Mr. Maimeskul (Ukraine) (spoke in French): First of all I would like to welcome, His Excellency Mr. Mourad Medelci, Minister for Foreign Affairs of Algeria most warmly to the Conference on Disarmament. | Г-н МАЙМЕСКУЛ (Украина) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы сердечно приветствовать на Конференции по разоружению министра иностранных дел Алжира его превосходительство г-на Мурада Медельчи. |
| In conclusion we would like to warmly welcome the new Permanent Representative of Kazakhstan, Ambassador Muktar Tileuberdi, and note that we are ready to cooperate in a joint manner with the delegation of that country. | В заключение мы хотели бы сердечно поприветствовать нового Постоянного представителя Казахстана посла Мухтара Тилеуберды и отметить, что готовы к сотрудничеству и совместной работе с делегацией этой страны. |
| Was it the part where he warmly clasped my hands in thanks, was that too much? | Что, момент когда он сердечно пожал мне руку в знак благодарности - это перебор да? |