I should like first of all to warmly welcome the presence among of us of Mr. Svilanovic, Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, who is representing his country today at the Security Council table. |
Прежде всего я хочу тепло приветствовать присутствующего на заседании министра иностранных дел Союзной Республики Югославии г-на Свилановича, который представляет сегодня свою страну за столом Совета Безопасности. |
I am privileged to join Nitin Desai in warmly welcoming you all to Johannesburg, to South Africa and to Africa. |
Мне оказана высокая честь присоединиться к Нитину Десаю и тепло поприветствовать всех вас здесь, в Йоханнесбурге, в Южной Африке и в Африке в целом. |
Tuvalu warmly congratulates you, Sir, on your election to the high office and commends highly the outgoing President for his leadership, especially during a very challenging year for the Organization. |
Тувалу тепло приветствует Вас, г-н Председатель, в связи с избранием на Ваш высокий пост и высоко оценивает руководящую роль предыдущего Председателя, особенно в течение такого трудного для Организации года. |
We would like to warmly congratulate the Secretary-General for his relevant report on oceans and the law of the sea (A/57/57), which has highlighted the major advances made in the area of maritime affairs 20 years after the adoption of the Convention. |
Нам хотелось бы тепло поблагодарить Генерального секретаря за его весьма актуальный доклад по вопросам Мирового океана и морскому праву (А/57/57), в котором освещены крупные достижения в области морского права за 20 лет, прошедших после утверждения Конвенции. |
In conclusion, I wish to say that the Government and the people of Eritrea look forward to warmly welcoming the members of UNMEE to Eritrea. |
В заключение я хотел бы сказать, что правительство и народ Эритреи с нетерпением ждут возможности тепло приветствовать членов МООНЭЭ в Эритрее. |
The full re-entry of the United States into the Paris-based organization, which my Government warmly welcomes, will certainly contribute significantly to the fulfilment of that lofty goal. |
Вступление Соединенных Штатов в полном объеме в эту размещенную в Париже организацию, которое мое правительство тепло приветствует, конечно, будет существенно способствовать достижению этой высокой цели. |
We warmly welcome and support NEPAD, a truly African initiative that should lead African nations to the progress, prosperity and development of the entire African continent. |
Мы тепло приветствуем и поддерживаем НЕПАД - подлинно африканскую инициативу, которая должна привести африканские страны к прогрессу, процветанию и развитию всего африканского континента. |
In conclusion, I should like to warmly and sincerely congratulate you, Sir, on the manner in which you have been accomplishing your work, which we know will be successful. |
В заключение, я хотел бы тепло и искренне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за то, как Вы ведете свою работу, которая, мы уверены, будет успешной. |
Mr. Jurica: I should like to join others in warmly welcoming to this Chamber Her Excellency Ms. Dora Bakoyannis, Minister for Foreign Affairs of Greece and the Chairperson-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe for 2009. |
Г-н Юрица: Я хотел бы присоединиться к остальным и тепло поприветствовать в этом зале министра иностранных дел Греции и действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе на период 2009 года Ее Превосходительство г-жу Дору Бакояннис. |
Bangladesh warmly welcomes the presence among us of The Honourable Anil Kumarsingh Gayan, Minister for Foreign Affairs and Regional Cooperation of Mauritius, and we thank him for his very important statement. |
Бангладеш тепло приветствует присутствие среди нас достопочтенного Анила Кумарсингха Гайана, министра иностранных дел и по делам сотрудничества Маврикия, и мы благодарим его за весьма важное заявление. |
Let me also warmly congratulate our indefatigable Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on his reappointment to a second term of office and on his award, with the United Nations, of the 2001 Nobel Prize for Peace. |
Позвольте мне также тепло поздравить нашего неутомимого Генерального секретаря г-на Кофи Аннана в связи с его избранием на второй срок и присуждением ему, а также Организации Объединенных Наций Нобелевской премии мира за 2001 год. |
In addition, we warmly welcome back to the Council the Foreign Minister of the Democratic Republic of the Congo, Mr. Léonard She Okitundu, and we thank him for his comprehensive statement. |
Кроме того, мы тепло приветствуем вновь присутствующего в Совете министра иностранных дел Демократической Республики Конго г-на Леонара Ше Окитунду и благодарим его за всеобъемлющий брифинг. |
We hope to have an opportunity to pay a tribute to him in person. Bangladesh warmly congratulates the East Timor National Liberation Front and its leader, Xanana Gusmão, for their important victory in the election. |
Мы надеемся, что у нас будет возможность лично воздать ему должное за достигнутые успехи. Бангладеш также тепло поздравляет Национальный освободительный фронт Восточного Тимора и его лидера Шанану Гужмана с важной победой на этих выборах. |
I would like to pay tribute to Sergio Vieira de Mello's efforts in East Timor, and to congratulate him warmly on his appointment as United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Я хотел бы особо воздать должное Сержиу Виейре ди Меллу за его усилия в Восточном Тиморе и тепло поздравить его с назначением на пост Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
In the same context, I warmly welcome his decision to appoint a deputy special representative in Sierra Leone both to oversee the economic and social aspects of the peacekeeping programme, including disarmament, demobilization and reintegration, and to act as the United Nations Resident Coordinator. |
Аналогичным образом, я тепло приветствую его решение назначить заместителя специального представителя в Сьерра-Леоне как для надзора за экономическими и социальными аспектами миротворческих программ, включая разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, так и для функций в качестве координатора-резидента Организации Объединенных Наций. |
Let me take this opportunity to warmly congratulate Secretary-General Kofi Annan, jointly with the United Nations, on the well-deserved award of the Nobel Peace Prize, and on his unprecedented early re-election to a second term. |
Пользуясь случаем, я хотел бы тепло поздравить Генерального секретаря и Организацию Объединенных Наций в связи с полностью заслуженным присуждением Нобелевской премии мира, а также в связи с его беспрецедентно досрочным переизбранием на второй срок. |
May I say in this connection that we warmly welcome and find most useful the road map report of the Secretary-General, setting out in some detail how the Summit commitments could be fulfilled. |
Позвольте мне в этой связи сказать, что мы тепло приветствуем и считаем чрезвычайно полезным доклад Генерального секретаря, содержащий план осуществления Декларации и с определенными подробностями излагающий способы выполнения взятых в ходе Саммита обязательств. |
In speaking of the fundamental principle of justice and of the moral values which have inspired our Organization so profoundly, I should like to reiterate how warmly we welcomed the recent entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court. |
Говоря об основополагающем принципе справедливости и моральных ценностей, которые в такой значительной степени вдохновляют нашу Организацию, я хотел бы еще раз отметить, сколь тепло мы приветствовали недавнее вступление в силу Римского статута Международного уголовного суда. |
We wish to warmly welcome Mr. Faustino Fudut Imbali, Vice-Prime Minister of Guinea-Bissau, to this meeting and to thank him most sincerely for his important statement. |
Мы тепло приветствуем присутствующего на этом заседании заместителя премьер-министра Гвинеи-Бисау г-на Фауштину Фудут Имбали и искренне благодарим его за его важное заявление. |
In this connection, may I warmly welcome and congratulate the Government and the people of the Democratic Republic of the Congo on the recent ratification of the Optional Protocol that was announced during my visit to the country. |
В этой связи позвольте мне тепло приветствовать и поздравить правительство и народ Демократической Республики Конго по случаю недавней ратификации факультативного протокола, о чем было объявлено во время моего визита в эту страну. |
However, I am pleased to be given this opportunity to highlight some points of special interest to Sweden. Sweden warmly welcomes the Security Council's active involvement in efforts to prevent and stop the proliferation of weapons of mass destruction. |
Однако я рад предоставленной возможности остановиться на некоторых вопросах, представляющих особый интерес для Швеции. Швеция тепло приветствует активное участие Совета Безопасности в усилиях по предотвращению и прекращению распространения оружия массового уничтожения. |
The European Union warmly welcomes the appointment of Mr. Sergio Vieira de Mello to succeed Mrs. Mary Robinson as High Commissioner for Human Rights. |
Европейский союз тепло приветствует назначение г-на Сержиу Виейры ди Меллу, который сменит г-жу Мэри Робинсон на посту Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Mr. Grossi: First of all, allow me to congratulate you most warmly, Sir, on your election to chair our Committee during this year's session. |
Г-н Гросси: Прежде всего позвольте мне, г-н Председатель, тепло поздравить Вас с избранием на пост председателя нашего Комитета на сессии этого года. |
As President of the Council, I am sure that I express the feelings of all members in warmly thanking Commissioner Brammertz for his outstanding performance in carrying out a difficult and challenging mandate in a very delicate political environment. |
Уверен, что, выступая в качестве Председателя Совета, я выражу мнение всех его членов, тепло поблагодарив Комиссара Браммертца за его выдающиеся успехи в выполнении трудного и требующего полной отдачи мандата в очень сложных политических условиях. |
In this respect, the Meeting warmly congratulated the Government of the State of Qatar for having graciously hosted this Conference and thus contributing to the success of these important proceedings. |
В связи с этим участники Совещания тепло поблагодарили правительство Государства Катар за любезное согласие провести у себя эту конференцию и тем самым обеспечить успех этой важной работы. |