| The speakers were unanimous in warmly praising UNEP activities under this subprogramme. | Выступавшие ораторы были едины в своем мнении о том, чтобы искренне высоко оценить деятельность ЮНЕП, проводимую в рамках этой подпрограммы. |
| The project for the reform of the Commission on Human Rights led to the resolution just adopted, and we warmly welcome this. | Осуществление проекта реформирования Комиссии по правам человека привело к принятию только что одобренной резолюции, и мы искренне этому рады. |
| CARICOM warmly welcomes Mexico's ratification of the Rome Statute on 31 October. | КАРИКОМ искренне приветствует тот факт, что 31 октября Римский статут ратифицировала Мексика. |
| We all have reason to warmly welcome the General Assembly's adoption today of several important resolutions in the humanitarian area. | У нас всех есть основания искренне порадоваться принятию сегодня Генеральной Ассамблеей нескольких важных резолюций по гуманитарным вопросам. |
| I warmly wish Ambassador Al-Khalifa the best of success in her new position. | Я искренне желаю послу Аль Халифе всяческих успехов на ее новом посту. |
| To that end, my Government warmly welcomes the efforts being made to strengthen cooperation in regional consultative processes. | В этой связи мое правительство искренне приветствует усилия, прилагаемые в целях укрепления сотрудничества в рамках региональных консультативных процессов. |
| We therefore warmly welcome the initiative of Singapore to arrange this open debate. | Поэтому мы искренне приветствуем инициативу Сингапура по проведению сегодняшних открытых обсуждений. |
| We warmly welcome the major steps that have already been taken to that end. | Мы искренне приветствуем крупные шаги, уже предпринятые в этом направлении. |
| Guinea-Bissau is gratified by your election and congratulates you most warmly. | Гвинея-Бисау с удовлетворением восприняла Ваше избрание и искренне Вас с этим поздравляет. |
| Samoa warmly welcomes the full institutionalization of the International Criminal Court and the election of its judges and officers. | Самоа искренне приветствует полную институционализацию Международного уголовного суда и выборы его судей и должностных лиц. |
| I wish also warmly to congratulate you, Mr. Farouk Al-Attar and Mr. Samana on your respective elections. | Искренне хочу также поздравить Вас, г-н Фарук аль-Аттар, и г-на Самана с избранием на ваши соответствующие посты. |
| Here, real progress has been achieved of late, which Canada warmly welcomes. | За последнее время в этой области был достигнут реальный прогресс, который Канада искренне приветствует. |
| We warmly acknowledge the hard diplomatic effort which has gone into completing adherence to the Treaty of Tlatelolco. | Мы искренне приветствуем напряженные дипломатические усилия, которые были приложены в целях обеспечения завершения процесса присоединения к Договору Тлателолко. |
| I warmly welcome this momentous agreement, which ended a decades-long state of war. | Я искренне приветствую это важнейшее соглашение, которое положило конец сохранявшемуся в течение десятилетий состоянию войны. |
| In conclusion, let me say that we warmly welcome the establishment of an open-ended working group. | В заключение позвольте мне сказать, что мы искренне приветствуем учреждение рабочей группы открытого состава. |
| Most warmly we applaud the courage and vision of this bold step. | Мы искренне воздаем должное мужеству и перспективности, с каким был сделан этот смелый шаг. |
| I warmly welcome the forthcoming entry into force of the Ottawa Convention. | Я искренне приветствую предстоящее вступление в силу Оттавской конвенции. |
| The Committee warmly welcomes written information from international, regional, national and local organizations. | Комитет искренне приветствует направление письменной информации международными, региональными, национальными и местными организациями. |
| I warmly welcome President Obama's initiative to hold a summit on nuclear security next year. | Я искренне приветствую инициативу президента Обамы провести саммит по ядерной безопасности в следующем году. |
| These are important steps in our progress towards the achievement of a nuclear-weapon-free southern hemisphere, and we warmly commend them. | Эти события являются важными шагами в направлении освобождения Южного полушария от ядерного оружия, и мы искренне приветствуем этим шаги. |
| Let me say once again that Austria warmly welcomes this open debate and the adoption of a presidential statement today. | Я хотел бы вновь заявить о том, что Австрия искренне приветствует эти открытые прения и принятое сегодня заявление Председателя. |
| We warmly congratulate your country on its initiative. | Мы искренне воздаем должное Вашей стране за эту инициативу. |
| We warmly welcome the announcement made last week of plans to open an office of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in Uruzgan. | Мы искренне приветствуем обнародованные на прошлой неделе планы открыть отделение Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в Урузгане. |
| And we warmly welcome the proposed presidential statement. | И мы искренне приветствуем предлагаемое заявление Председателя. |
| We aim to enhance Africa's peacekeeping capacity, and we warmly welcome similar efforts by the United Nations. | Мы стремимся укреплять собственный миротворческий потенциал Африки и искренне приветствуем аналогичные усилия Организации Объединенных Наций. |