We would warmly welcome any parties that want to participate in this bridge-building exercise, and we hope the President of the Review Conference and his Bureau can reap the benefits of this approach. |
Мы бы тепло приветствовали любые стороны, желающие принять участие в этом предприятии по наведению мостов, и мы надеемся, что Председатель обзорной Конференции и его бюро смогут извлечь пользу из этого подхода. |
Mr. Kalfin (Bulgaria) (spoke in French): I congratulate you, Mr. President, most warmly on the occasion of your election to this important post. |
Г-н Калфин (Болгария) (говорит по-французски): Г-н Председатель, позвольте мне тепло поздравить Вас по случаю избрания на этот важный пост. |
On behalf of our whole Group, I wish to conclude by warmly congratulating Executive Director Ann Veneman, her predecessors and all of UNICEF on its enormous achievements. |
От имени всей нашей Группы я хотел бы тепло поздравить Директора-исполнителя Энн Виниман, ее предшественников и весь персонал ЮНИСЕФ с его огромными достижениями. |
As the Secretary-General prepares to relinquish his office in the next few weeks, we thank him warmly and wish him well in all his future endeavours. |
Учитывая, что в ближайшие несколько недель Генеральный секретарь готовится покинуть свой пост, мы хотим тепло поблагодарить его и пожелать ему успехов в его будущих начинаниях. |
The EU warmly welcomes the report of the Human Rights Council presented by the President of the Council, Ambassador De Alba. |
ЕС тепло приветствует доклад Совета по правам человека, представленный Председателем Совета послом де Альбой. |
The Pacific Island Forum Group therefore warmly welcomes the fact that the framework instrument for the management of highly migratory and straddling fish stocks is now poised to enter into force. |
Поэтому Группа государств Тихоокеанского форума тепло приветствует тот факт, что готовится вступить в силу рамочный документ по управлению трансграничными рыбными запасами и запасами далеко мигрирующих рыб. |
"Would warmly welcome a decision to maintain Ambassador Richard Holbrooke in his current capacity for the next four years." |
тепло приветствовал бы решение оставить посла Ричарда Холбрука на его нынешнем посту еще на четыре года». |
I would also like to welcome very warmly the Ministers of the Democratic Republic of the Congo, Uganda, Rwanda and Burundi, who are also present in the Chamber. |
Я также хотел бы тепло приветствовать министров Демократической Республики Конго, Уганды, Руанды и Бурунди, которые также присутствуют в этом зале. |
We warmly welcome such an offer, as it comes from a close neighbour and a distant one, both of them major regional powers with which we share a common history. |
Мы тепло приняли такое предложение, поскольку оно исходило от близкого соседа и отдаленного партнера, оба из которых являются крупными региональными державами, с которыми нас объединяет общая история. |
In this regard, we warmly welcome the cordial and constructive contacts between the leaders of East Timor and its immediate and important neighbour, Indonesia, which augur well for the regional integration process. |
В этой связи мы тепло приветствуем сердечные и конструктивные контакты между руководителями Восточного Тимора и его непосредственного и влиятельного соседа, Индонезии, что дает надежды на успешное осуществление процесса региональной интеграции. |
We warmly welcome his recent report as part of that effort, appreciating its thorough review of progress achieved in developing the conflict-prevention strategy of the United Nations, as well as the report's many concrete recommendations for further improvements. |
Мы тепло приветствуем его недавний доклад в рамках этих усилий и высоко оцениваем содержащийся в нем тщательный обзор прогресса, который был достигнут в разработке стратегии Организации Объединенных Наций в области предупреждения конфликтов, а также многочисленные конкретные рекомендации по дальнейшему совершенствованию соответствующих механизмов. |
It is against this background that my Government warmly applauds the dialogue between the parties to the Lusaka Process and the United Nations Security Council held from 20 to 22 February 2001. |
Именно в этой обстановке мое правительство тепло приветствует диалог между сторонами Лусакского процесса и Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, который состоялся 20-22 февраля 2001 года. |
Mr. Tavola (Fiji): Mr. President, my Government and country warmly congratulate you on your assumption of the Presidency of this fifty-eighth session of the United Nations General Assembly. |
Г-н Тавола (Фиджи) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мое правительство и моя страна тепло поздравляют Вас с вступлением на пост Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Let me also very warmly commend you on your commitment to making the most efficient use of the Assembly's time, including - if I may say - by beginning meetings punctually. |
Позвольте мне также тепло поблагодарить Вас за Вашу приверженность эффективнейшему использованию времени Генеральной Ассамблеи за счет, в том числе - если позволите - своевременного начала заседаний. |
Allow me at the outset, and on behalf of my delegation, to warmly congratulate you, Mr. President, on presiding over the Council this month. |
Прежде всего позвольте мне от имени моей делегации тепло поздравить Вас, г-н Председатель, в связи с тем, что Вы руководите работой Совета в этом месяце. |
Members warmly accepted the invitation by the Government of Australia to hold the next Session of the Council in Perth, Western Australia, on 7 December 2010. |
Члены Совета тепло приняли приглашение правительства Австралии провести очередную Сессию Совета 7 декабря 2010 года в Перте, штат Западная Австралия. |
Australian Prime Minister Tony Abbott, who earlier this year described Japan as both our "best friend in Asia" and a "strong ally," has warmly embraced the "special relationship" language. |
Премьер-министр Австралии Тони Эбботт, который ранее в этом году описал Японию как нашего "лучшего друга в Азии" и "сильного союзника," тепло принял язык "особого отношения". |
The recommendation to enlarge the SDR basket has been warmly backed by Christine Lagarde, the IMF's managing director, and a final decision by the Fund's executive board is expected at the end of the month. |
Рекомендация расширить корзину СПЗ была тепло поддержана исполнительным директором МВФ Кристин Лагард, и окончательное решение исполнительного совета директоров Фонда ожидается в конце месяца. |
Last, but by no means least, I wish to thank most warmly my own small staff, who performed yeoman service to ensure that the President's Office worked smoothly at all times. |
Наконец, что не менее важно, я хотел бы тепло поблагодарить небольшой штат своих сотрудников, выполнявших необходимую работу для обеспечения неизменно плавного функционирования Офиса Председателя. |
I take this opportunity to warmly welcome the Secretary-General of the United Nations in this hall and express my delegation's appreciation for the statement he just made. |
Позвольте, пользуясь возможностью, тепло приветствовать здесь в зале Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и выразить ему признательность моей делегации за только что прозвучавшее выступление. |
I should also like to warmly welcome, on behalf of the Conference and on my own behalf, the newly appointed representative of Canada, Ambassador Moher. |
Мне хотелось бы также от имени Конференции и от себя лично тепло приветствовать вновь назначенного представителя Канады посла Мохера. |
I would also like to take this opportunity to welcome warmly our new colleagues around this table as well as our distinguished visitor, Under-Secretary Roland Smith of the United Kingdom. |
Мне также хотелось бы, пользуясь случаем, тепло приветствовать наших новых коллег за этим столом, а также нашего уважаемого гостя - заместителя государственного секретаря Роланда Смита из Соединенного Королевства. |
I would also like to use this opportunity, also on behalf of my Ambassador, to warmly welcome the distinguished representatives who have recently joined us in the Conference on Disarmament. |
Я хотел бы также, пользуясь возможностью, от себя лично и от имени своего посла тепло приветствовать уважаемых представителей, недавно присоединившихся к нам на Конференции по разоружению. |
I have the pleasure and honour to warmly welcome to the First Committee on this special occasion His Excellency Mr. Freitas do Amaral, President of the General Assembly. |
Я рад, что мне выпала честь тепло приветствовать в Первом комитете, собравшемся по этому особому случаю, Председателя Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство г-на Фрейташа ду Амарала. |
The gesture by Poland was warmly recognized by a number of States parties, which also expressed the wish that Poland be accorded a significant role at the 1995 Conference. |
Этот жест доброй воли со стороны Польши был тепло встречен рядом государств-участников, которые также выразили надежду на то, что Польше будет отведена соответствующая роль на Конференции 1995 года. |