Английский - русский
Перевод слова Want
Вариант перевода Хотелось

Примеры в контексте "Want - Хотелось"

Примеры: Want - Хотелось
My life is the complete opposite of everything I want it to be. Моя жизнь полная противоположность всему, что мне хотелось бы.
I don't necessarily want lots of people there. Мне не хотелось бы, чттобы там было много людей.
'Cause I don't want your bad luck getting us killed. Не хотелось бы, чтобы твоя непруха прикончила нас обоих.
We could debate this all day but I don't want bore the jury. Мы можем спорить целый день, но мне не хотелось бы утомлять жюри.
Yes. Well, we don't want her upsetting customers. Не хотелось бы, чтобы она расстраивала покупателей.
Even though this one is kind of unusual, I want you to think about your own journey. Хотя именно это все-таки немного необычное, мне бы хотелось, чтобы вы подумали о своём собственном путешествии.
Well, whatever this is, I don't want it moving through you. Хорошо, в любом случае мне бы не хотелось, чтобы это перемещалось по организму.
I want them to kiss. I don't know. Мне бы хотелось, чтобы они поцеловались.
I know it will hurt you and that's the last thing I want. Знаю, это причинит вам вред, а мне меньше всего хотелось бы...
Wouldn't want you falling out of favor with the director. Не хотелось бы, чтобы ты попала в немилость к Директору.
Wouldn't want you to be tempted to tip your friends we were coming. И не хотелось, чтобы вы намекнули своим дружкам о нашем визите.
I don't see much I'd want in my house. Я не вижу ничего, чего бы мне хотелось купить.
I didn't want it convoluting this morning's press conference. Не хотелось шумихи на утренней пресс-конференции.
I don't want the firm's name to be connected to this. Мне бы не хотелось, чтобы наша фирма была упомянута.
Figured he'd want it this way. Подумал, что ему бы так хотелось.
That is what Isabel would want. Это то, чего хотелось бы Изабель.
However, we would not want such mediation to lead to other, unexpected problems linked to undue interference in our internal affairs. Однако нам не хотелось такого посредничества, которое привело бы к другим, неожиданным проблемам, связанным с нежелательным вмешательством в наши внутренние дела.
Wouldn't want anyone making a mistake. Не хотелось бы, чтобы кто-нибудь совершил ошибку.
I just don't want things to be weird and uncomfortable. Мне бы не хотелось, чтобы мы чувствовали неловкость.
We would want at that point to hear the views of all our Security Council colleagues. Нам бы хотелось тогда услышать мнения по этому вопросу всех наших коллег по Совету Безопасности.
I just don't want you to have anything to regret should she... Мне бы не хотелось, чтобы вы о чем-то сожалели.
First, I want you to know this. Первое, хотелось чтобы вы знали...
I didn't want people to know I used a matchmaker. Мне не хотелось, чтобы все знали, что я пользуюсь услугами бюро знакомств.
We wouldn't want that to happen. А нам бы этого не хотелось.
We wouldn't want the Chief to think that we goofed on our job. Нас не хотелось бы, чтобы шеф думал, что мы игнорируем свои обязанности.