So I want everyone to put his or her life on hold for the next two weeks. |
Так что хотелось бы, чтобы в ближайшие пару недель вы полностью посвятили себя работе. |
We do not want you to walk around the conference room as an unidentified object. |
Нам очень не хотелось бы видеть вас потерянно шатающимся между конференц-залами, как неприкаянных. |
His remarkable intuition for what people would want in the future may have been one of the reasons for Nintendo's success. |
Благодаря его прекрасной интуиции, предвосхитившей, чего бы людям хотелось увидеть в будущем, Nintendo достигла успеха. |
I think things have a shot at being better now, and if there's any way we can work together, I want that. |
Думаю, есть шанс, что ситуация улучшится, и если бы мы смогли работать вместе, мне бы этого очень хотелось. |
All the same one could want a softer image, more melded. |
Но все же хотелось бы иметь более мягкое изображение, более размытое. |
However, I also don't want some unsuspecting motorist to putter-by and see a Ranger holding a gun outside everybody's favorite liquor store. |
Еще мне бы не хотелось, чтобы кто-то, случайно проезжая мимо, заметил рейнджера с пистолетом около всем известного магазина с выпивкой. |
But if all you actually really want is to meet someone and settle down... ~ ... it's not exactly the right environment, if you know what I mean. |
Но на самом деле хотелось встретить кого-то и угомониться... но неподходящая среда для этого, если вы понимаете. |
Not that you have to do any work, but you know, don't want those Liebermans coming after you. |
Не то чтобы ты должна вкалывать, но знаешь, не хотелось бы, чтобы Либерманы на тебе потом отыгрались. |
Meanwhile, the parents - perhaps a little busy at work, running late, running errands - want a little slack to pick the kids up late. |
В то же время родителям - которые заняты на работе, или хотят успеть куда-то еще, или просто опаздывают, - хотелось бы забрать ребенка немного позже. |
But I didn't want it to make it by isolating people, without any earmuffs or those kind of things. |
Но мне не хотелось добиваться этого, изолируя людей, мне не нравятся затычки для ушей и тому подобное. |
See, she's a rather famous supermodel and she's going through a break-up with a star football player on the Seahawks, and she didn't want any publicity. |
Дело в том, что она весьма известная супермодель и сейчас в процессе разрыва с одним из ведущих игроков "Ястребов" так что огласки хотелось бы избежать. |
Next time, I want a story that's not going to make me... |
В следующий раз хотелось бы чего-нибудь такое, |
But the subject itself is what we are interested in, and for the time being we would not want any subject to be excluded from consideration for inclusion in the agenda of the Commission. |
Однако нас интересует сам вопрос, и пока что нам не хотелось бы исключать вероятность включения любого из вопросов в повестку дня Комиссии. |
When I was a student, if you had a degree, you had a job. If you didn't have a job it's because you didn't want one. |
Когда я был студентом, если у тебя был диплом, у тебя была работа, а если работы не было, то лишь потому, что тебе не хотелось работать, а мне, честно говоря, не хотелось работать. |
I hurt her feelings and don't want it to end like that. |
Но, кажется, я обидел её, а мне так не хотелось. |
He didn't want Brenner to lie with her... not only on the wedding night, but until she fell pregnant... as he had done with every woman in the valley. |
И не только в первую брачную ночь. А так долго, сколько ему бы хотелось. |
I want the Drake restored to its original glory, and I would be interested to hear how you would do it. |
Мне хотелось бы, чтобы Дрэйк снова получил долю славы, и мне интересно, чтобы ты сделала. |
Well, I didn't want you to think that we are parents who don't really bother or care about their kids. |
Мне не хотелось бы, чтобы вы думали, будто мы не переживаем за детей, не заботимся о них. |
But you really want everybody else to sacrifice, but everybody has a temptation to a free ride. |
Но каждому хотелось бы, чтобы каждый другой чем-то пожертвовал, и у каждого есть соблазн прокатиться на шару. |
I want your heart rate fast, your thoughts jumbled to guard against any blocks or attempts to mislead us. |
Мне хотелось, чтобы ваш пульс участился, а мысли спутались чтобы вы не могли блокировать нас или ввести в заблуждение. |
Most of all, we do not want you to spend your nights on the streets of Yerevan because of bad accommodations. |
Особенно, нам не хотелось бы что бы вы провели ночи под дождливым небом Еревана, из-за того, что мы не знали, что вас необходимо обеспечить жильем. |
Well, as you know, I have no living relatives, and naturally, I want my beloved be always well cared for. |
И, на самом деле, мне бы хотелось обеспечить моим кошечкам наилучший уход |
You wanted me to see that mugshot in the hope that I would crack, because you don't want an outsider running an investigation you think you should be in charge of. |
Вам хотелось бы, чтобы я побыстрее свалил отсюда, вам не нужны посторонние в этом расследовании, которое вы хотите провести сами. |
We also want those Togolese nationals who have chosen to live abroad to know that this is still their country and that they are free to return at any time. |
Нам также хотелось бы, чтобы все сыновья и дочери Того, которые остались за ее пределами, знали, что Того по-прежнему является их страной и что они могут возвратиться в любой момент, когда они этого пожелают. |
But I didn't want it to make it by isolating people, without any earmuffs or those kind of things. |
Но мне не хотелось добиваться этого, изолируя людей, мне не нравятся затычки для ушей и тому подобное. |