"Just as I want." |
"Так как мне и хотелось." |
I don't want you to get stuck doing it this way. |
Мне не хотелось бы, чтобы у тебя это так и осталось. |
This is the last thing I want us to do, because we have some things to do. |
Этого мне совсем не хотелось бы, поскольку у нас есть другие дела. |
What I mean is I wouldn't want you to take matters into your own hands. |
Я имею в виду, мне не хотелось бы, чтобы ты сам решал вопросы. |
But I want Harrison to have a normal childhood, a good childhood. |
Но мне бы хотелось, чтобы Гаррисон рос нормальным ребенком. |
well, it looks like a lot of folks out there want |
Похоже, большинству людей хотелось бы спросить |
She'd want you to know that. |
Ей хотелось бы всё это увидеть. |
How do you feel? Well, I feel like I want this to be about someone else. |
Как вы себя чувствуете? ну, я чувствую, что мне хотелось бы поговорить о ком-нибудь другом. |
You can all go, but I want you all to wait there. |
Вы все можете идти, но мне хотелось бы, чтобы вы подождали немного там. |
I want her to move on. I mean, not too soon 'cause that would be kind of weird. |
Мне бы этого хотелось, не сразу, конечно, это было бы странно. |
I'm going to consult, but... want some time to relax with my family. |
Я, конечно, буду помогать, но очень бы хотелось уделить больше времени семье. |
You know. I didn't want that to be happening. |
Знаете, мне бы этого не хотелось. |
I didn't want my husband to think I had aged. |
Мне не хотелось, чтобы муж видел, как я старею. |
I really don't want him to |
И мне бы очень этого не хотелось. |
The last thing I want on my conscience right now is for a private citizen to somehow be disappointed in the performance of my duty. |
Потому что сейчас мне бы меньше всего хотелось, чтобы какой-то гражданин остался разочарован моим исполнением служебных обязанностей. |
In any case, he surely has forgotten about it by now and he'd want that false will to be destroyed. |
В любом случае, сейчас он об этом уже забыл, но ему хотелось бы, чтобы то фальшивое завещание было уничтожено. |
I want you to jump in on the morning Driver's Ed program. |
Хотелось бы назначить вас контролировать приезд школьных автобусов. |
I don't want you to -mast. |
то мне не хотелось бы бить... тебя по щекам. |
And surely something that your country wouldn't want the United States, your longtime ally, best oil customer and primary arms dealer, to know about. |
И конечно, чего бы вам точно не хотелось, чтобы США, ваш давний союзник, лучший покупатель масла и главный продавец оружия, узнал обо всем этом. |
The last thing he'd want is me and a bunch of amateurs finding a new planet. |
Ему меньше всего хотелось бы, чтобы мы с кучкой любителей нашли новую планету. |
I don't want it to be any more invasive - than it has to be. |
Мне не хотелось бы проникать глубже, чем нужно. |
I mean... hello... who wouldn't want more money? |
Хотя, конечно кому не хотелось бы больше денег? |
Every time I solve a case. I'll always want May too be the first too know. |
Когда я его арестовал в прошлый раз, мне хотелось, чтобы Мэй узнала об этом первой. |
And after we've gotten you settled, I want us to go over and tell the girls. |
И после того как мы тебя разместим, мне хотелось бы, чтобы мы рассказали об этом девченкам. |
You poked your spook fingers where I didn't want them. |
ы покопались своими призрачными пальчиками там, где мне бы не хотелось, чтобы вы копались. |