| "Just as I want." | "Так как мне и хотелось." |
| I don't want you to get stuck doing it this way. | Мне не хотелось бы, чтобы у тебя это так и осталось. |
| This is the last thing I want us to do, because we have some things to do. | Этого мне совсем не хотелось бы, поскольку у нас есть другие дела. |
| What I mean is I wouldn't want you to take matters into your own hands. | Я имею в виду, мне не хотелось бы, чтобы ты сам решал вопросы. |
| But I want Harrison to have a normal childhood, a good childhood. | Но мне бы хотелось, чтобы Гаррисон рос нормальным ребенком. |
| well, it looks like a lot of folks out there want | Похоже, большинству людей хотелось бы спросить |
| She'd want you to know that. | Ей хотелось бы всё это увидеть. |
| How do you feel? Well, I feel like I want this to be about someone else. | Как вы себя чувствуете? ну, я чувствую, что мне хотелось бы поговорить о ком-нибудь другом. |
| You can all go, but I want you all to wait there. | Вы все можете идти, но мне хотелось бы, чтобы вы подождали немного там. |
| I want her to move on. I mean, not too soon 'cause that would be kind of weird. | Мне бы этого хотелось, не сразу, конечно, это было бы странно. |
| I'm going to consult, but... want some time to relax with my family. | Я, конечно, буду помогать, но очень бы хотелось уделить больше времени семье. |
| You know. I didn't want that to be happening. | Знаете, мне бы этого не хотелось. |
| I didn't want my husband to think I had aged. | Мне не хотелось, чтобы муж видел, как я старею. |
| I really don't want him to | И мне бы очень этого не хотелось. |
| The last thing I want on my conscience right now is for a private citizen to somehow be disappointed in the performance of my duty. | Потому что сейчас мне бы меньше всего хотелось, чтобы какой-то гражданин остался разочарован моим исполнением служебных обязанностей. |
| In any case, he surely has forgotten about it by now and he'd want that false will to be destroyed. | В любом случае, сейчас он об этом уже забыл, но ему хотелось бы, чтобы то фальшивое завещание было уничтожено. |
| I want you to jump in on the morning Driver's Ed program. | Хотелось бы назначить вас контролировать приезд школьных автобусов. |
| I don't want you to -mast. | то мне не хотелось бы бить... тебя по щекам. |
| And surely something that your country wouldn't want the United States, your longtime ally, best oil customer and primary arms dealer, to know about. | И конечно, чего бы вам точно не хотелось, чтобы США, ваш давний союзник, лучший покупатель масла и главный продавец оружия, узнал обо всем этом. |
| The last thing he'd want is me and a bunch of amateurs finding a new planet. | Ему меньше всего хотелось бы, чтобы мы с кучкой любителей нашли новую планету. |
| I don't want it to be any more invasive - than it has to be. | Мне не хотелось бы проникать глубже, чем нужно. |
| I mean... hello... who wouldn't want more money? | Хотя, конечно кому не хотелось бы больше денег? |
| Every time I solve a case. I'll always want May too be the first too know. | Когда я его арестовал в прошлый раз, мне хотелось, чтобы Мэй узнала об этом первой. |
| And after we've gotten you settled, I want us to go over and tell the girls. | И после того как мы тебя разместим, мне хотелось бы, чтобы мы рассказали об этом девченкам. |
| You poked your spook fingers where I didn't want them. | ы покопались своими призрачными пальчиками там, где мне бы не хотелось, чтобы вы копались. |