Английский - русский
Перевод слова Want
Вариант перевода Хотелось

Примеры в контексте "Want - Хотелось"

Примеры: Want - Хотелось
Don't you ever want anything that's just yours, Virginia? Неужели тебе никогда не хотелось чего-то целиком твоего, Вирджиния?
I know what a huge hypocrite that makes me look like, and I didn't want it to affect the way you see me. Я выгляжу как большая лицемерка, а мне не хотелось, чтобы ты так считала.
I had such a nice time, too, but I don't want it to end. Я тоже прекрасно провел время, мне бы так не хотелось, чтобы оно заканчивалось.
First you didn't want it, now you can't get enough of it. Сначала тебе не хотелось, а теперь тебя не оторвать.
He didn't even care that I was a local celebrity, which made me want him all the more. Его не волновало то, что я местная знаменитость, и от этого мне хотелось его еще больше.
After all, we wouldn't want anything happening to you before you can start serving your sentence. Нам не хотелось бы, чтобы с вами что-то случилось до того, как вы отбудете свое наказание.
Wouldn't want that in a can. Не хотелось бы видеть это в банке.
And I imagine if those boys saw something they shouldn't have, you wouldn't want them remembering. А мне представляется, что мальчики могли увидеть то, чего не следовало, а вам бы не хотелось, чтобы они это запомнили.
I thought Alfred would buy one for Ivy, and I didn't want you to have nothing to open if he did. Я подумала, что Альфред купит открытку для Айви, и мне не хотелось оставлять тебя без ничего.
Do you think Anna would want you by her bedside? Вы думаете, Анна хотелось бы, чтобы вы по ее постели?
I'm sorry I have to say this now, but I think you might want another partner. Не хотелось бы это говорить возможно, тебе понадобится партнёр.
I want you to true your wheels: be honest about the praise that you need to hear. Я хочу, чтобы вы отрегулировали ваши колеса: будьте честны относительно похвалы, которую вам хотелось бы услышать.
You know, I... I don't want you to be offering me this just because we're related. Знаешь, не хотелось бы, чтобы ты мне это предложил, лишь потому что мы родственники.
But we certainly don't want your flying machine in the hands of someone who could use it against us. Но нам бы не хотелось, чтобы ваш летательный аппарат попал в руки тех, кто сможет использовать его против нас.
Well, I didn't want him thinking we were going behind his back or anything. Не хотелось бы, чтобы он знал, что мы встречаемся у него за спиной.
I think that if my daddy was alive today... he'd want me to be in the army too... Ещё она говорила, если бы папа остался жив Ему бы хотелось, чтобы я стал военным тоже.
Not as long as you'd want. Не так много, как вам хотелось бы
And I didn't want you to see me for the first time, again, in some awful paper gown. И мне не хотелось, чтобы ты видел меня в первый раз и снова в каком-нибудь уродском бумажном халате.
I mean, what they would want someone like me, a passerby, to know. Что-то, что им хотелось бы, чтобы узнал о них проходящий мимо, вроде меня.
You could chip a veneer and I don't really want that to happen. Вы можете повредить винир, а мне бы этого очень не хотелось.
I can see how you might want that. Вижу, как бы тебе этого хотелось
The news was intentionally released late, as the actor did not want any fuss to be made over his death. Эта новость была выпущена позднее, так как актёру не хотелось, чтобы его смерть вызвала какую-то суету.
Ladies and gentlemen of the... room, she would want you to know who her father really is. Дамы и господа... в этой комнате, ей бы хотелось, чтобы вы знали, кем ее отец был на самом деле.
I offered the boy a raise, a new crib, but see, he didn't want none of that. Я предложил парню рост, новую тему, но, видишь, ему ничего не хотелось.
Say, "Just as I want." Скажи, "Так как мне и хотелось"