Английский - русский
Перевод слова Want
Вариант перевода Хотелось

Примеры в контексте "Want - Хотелось"

Примеры: Want - Хотелось
I, as an investigator, would not want these people to have left. Как человеку, ведущему расследование, мне бы не хотелось, чтобы эти люди покидали страну.
Much as I'm enjoying this trip down memory lane, I want an apology... nay. Как бы мне ни хотелось умчаться по волнам памяти, я жду извинений... нет.
I want The world to stop, I know it must Мне хотелось бы, ...чтобы жизнь остановилась.
And more than anything in the world, Jenna, what I want is to tell you to choose me over him... И больше всего на свете, Дженна, мне бы хотелось попросить, чтобы ты выбрала меня, а не его...
I just wish I could get inside, but they only want rich people. Мне бы так хотелось быть к ним вхожей, но они принимают только богатых.
Look, Bruce, I don't want you to carry that check in your pocket. Слушай, мне бы не хотелось, чтобы ты разгуливал с этим чеком.
I don't know if I'll get the part, but I really want it. Не знаю, получится ли, но мне бы очень хотелось.
I saw you the other day, but I didn't want you to see me. Я видела тебя недавно, но мне не хотелось, чтобы ты меня видел.
The last I'd ever want is for her to think we only came for that. Мне бы не хотелось, чтобы она думала, что мы приехали только за этим.
I wouldn't want this to get out, for I'm married to the head of the second biggest hospital in Denmark. Не хотелось сюда приезжать, потому что я замужем за врачом крупнейшей больницы в провинции.
I mean, that's the last thing I'd want. Мне бы этого очень не хотелось.
If I talk to you in Romany, they'll think I'm telling you stuff and you don't want that. Если я буду говорить на цыганском, они подумают, что я разбалтываю, а вам бы этого не хотелось.
I mean, she's mad as a March hare, but you wouldn't want anything to happen to her. Она, конечно, совсем из ума выжила, но не хотелось бы, чтобы с ней что-то случилось.
I would want nothing more. [Laughs] Мне ничего так сильно не хотелось бы.
Well, wouldn't want that. ну, не хотелось бы так.
I don't want you to think that it was, like, some crass ratings grab. Не хотелось бы, чтобы вы подумали, что это всё только ради рейтингов.
I don't want her rounding on me when this needle goes in her vein. Не хотелось бы, чтобы она заплясала вокруг меня, когда иголка войдет ей в вену.
Anguillans would not want their interests to be swept aside by the course of events. Ангильцам не хотелось бы, чтобы их интересы оказались сметенными развитием событий.
Because I am a spokesman for all my colleagues, I also wish to emphasize that we do not want this to remain words alone. Поскольку я выступаю от имени всех моих коллег, я также хочу подчеркнуть, что нам не хотелось бы, чтобы все наши предложения остались лишь на бумаге.
We would not want the United Nations to lend legitimacy to a fundamentally flawed election process. Нам не хотелось бы, чтобы Организация Объединенных Наций наделяла законностью никоим образом не отвечающий ее же требованиям избирательный процесс.
I want Member States to consider the promotion of health and life and the control of NCDs as a global developmental objective. Мне хотелось бы, чтобы государства-члены рассматривали поощрение здорового образа жизни и борьбу с НИЗ в качестве глобальной цели в области развития.
It is clear that people in Papua New Guinea are having more children than they either want or have the capability to look after. Очевидно, что жители Папуа-Новой Гвинеи имеют больше детей, чем им хотелось бы или чем они могут себе позволить.
The problem becomes how to bring about the family that one would want, or that one sees as necessary. Проблема заключается в том, каким образом создать семью, которую хотелось бы иметь или которая считается необходимой.
Well, I wouldn't want Mrs M's flan going to waste, what with her being otherwise engaged, you know. Не хотелось бы, чтоб фруктовый пирог миссис М. пропал, всё равно она сейчас занята другим.
You know, I would want him to see, how different I am from all the other princesses. Знаете, мне хотелось бы, чтоб он увидел, как непохожа я на других принцесс.