Английский - русский
Перевод слова Want
Вариант перевода Хотелось

Примеры в контексте "Want - Хотелось"

Примеры: Want - Хотелось
Here I want once more publicly to express our deep thanks to the United Nations Development Programme (UNDP), whose timely and effective work we have seen at first hand. В этой связи мне хотелось бы вновь открыто выразить глубокую признательность Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), своевременную и эффективную работу которой мы наблюдали в непосредственной близости.
I don't want there to be any more secrets between us, John, but there is one thing I need to know from you. Я не хочу, чтобы у нас были секреты, Джон, но мне хотелось бы быть уверенной в одном.
I just hope one day I can return the favor and get involved with something you might not want me involved in. Просто надеюсь, что однажды смогу вернуть должок и вмешаться во что-то, во что тебе бы не хотелось, чтобы я вмешивалась.
We would, of course, want a United Nations that is streamlined and focused, open and accountable, with professional management systems and structures. Нам, конечно, хотелось бы, чтобы Организация Объединенных Наций стала более организованной и собранной, открытой и подотчетной и обладала профессиональными системами и структурами управления.
I would just like to refer to the proposal you made a few minutes ago, which seems to go towards meeting the wishes of certain delegations that want a little more time for additional consultations. Мне бы хотелось вернуться к внесенному Вами несколько минут назад предложению, которое идет навстречу некоторым делегациям, желающим иметь побольше времени для дополнительных консультаций.
I want you to see the Committee as a friend, prepared and committed to work with you and on your behalf to attain the rights that are indisputably yours. Мне хотелось бы, чтобы вы рассматривали Комитет в качестве «друга», готового и стремящегося работать вместе с вами и действовать от вашего имени для обеспечения осуществления ваших неотъемлемых прав.
More significantly, the Committee hopes Member States will begin to profit from the fact that we now have the resources to give them the guidance and advice they might want in fulfilling the provisions of resolution 1373. Еще важнее то, что государствам-членам, как хотелось бы надеяться Комитету, пойдет на пользу то обстоятельство, что теперь мы располагаем ресурсами для предоставления им руководящих указаний и рекомендаций, которые им могут потребоваться при выполнении положений резолюции 1373.
Some of these are aspirations that many of our national Governments cannot meet on their own with their existing resources and policy space, or at the kind of speed that young people want. Многие из наших национальных правительств не в состоянии удовлетворить некоторые из этих устремлений самостоятельно, с помощью имеющихся в их распоряжении ресурсов и политического пространства, или столь быстро, как этого хотелось бы молодым людям.
This factor remains an impediment for those who would want the situation to escalate even further, with possible consequences for both countries and the overall security in the region. Этот фактор по-прежнему является препятствием для тех, кому хотелось бы еще более обострить ситуацию с возможными последствиями для обеих стран и общей безопасности в регионе.
Some would conveniently want us to believe that because our island countries are small and the number of cases of HIV-infected persons is few, HIV/AIDS is therefore not a major threat to our region. Некоторым очень бы хотелось убедить нас в том, что, поскольку наши островные страны имеют небольшую территорию и незначительное число лиц, инфицированных ВИЧ, то ВИЧ/СПИД не создает серьезной угрозы для нашего региона.
l don't know him well enough to know what he would want. Я пока еще совсем его не знаю... трудно сказать, что бы ему хотелось.
I know what you're thinking, and no, as much as you might want me to, I am not resigning. Я знаю, о чем вы думаете, и нет, как бы вам этого не хотелось, я не увольняюсь.
The main thing is, I don't want this getting in the way of the job, for either one of us. Но главное, мне бы не хотелось, что бы это стало помехой в работе, ни для кого из нас.
I know as much as I want a normal life, I can't have it. Я знаю, как бы мне не хотелось нормальной жизни, мне её не получить.
It's not fair to her, and it's not the kind of relationship I want. Это не честно по отношению к ней, и это не те отношения которых-бы мне хотелось.
They're dangerous, and I don't want them to hurt you. Они опасны И мне бы не хотелось, чтобы они навредили тебе
And we wouldn't want that, would we? А нам с вами этого бы не хотелось, правда?
(LAUGHING) And we wouldn't want that, would we? А нам с вами этого бы не хотелось, правда?
What you don't want is someone giving it, Come here. Вам бы точно не хотелось, чтобы кто делал так: Давай!
You wouldn't want it to fizz, though, would you? Тебе бы не хотелось, чтобы она пузырилась, правда?
I would therefore want all of us to strengthen our resolve and muster the necessary political will to assist the United Nations to more effectively discharge its obligation to redeem our peoples from war, disease and poverty. Поэтому мне хотелось бы, чтобы каждый из нас укреплял свою решимость и мобилизовал необходимую политическую волю, с тем чтобы помочь Организации Объединенных Наций эффективней выполнять ее обязанность по избавлению наших народов от войн, болезней и нищеты.
I want you to know that this, us, this life, it's everything that I've always wanted. Я хотела, чтоб ты знал, что мы и эта жизнь, это и есть всё, чего мне когда-либо хотелось.
Just like you and Amy are on your own, but I want you to know that I would very much like to be a part of your life together. Так же как вы с Эми самостоятельные, Но я хочу что бы ты знал, мне бы очень хотелось стать частью вашей совместной жизни.
I don't. I mean, I do, but not in the way that I want. То есть, люблю, но не так, как хотелось бы.
And I want someone to know the truth about me in this world, and I'd like that to be you, if you're okay with that. И я хочу, чтобы кто-то в этом мире знал правду обо мне, и мне хотелось бы, чтобы это был ты, если ты не возражаешь.