But we can't spend our lives waiting around for something that may never come. |
Но мы не можем всю жизнь прожить ожидая чего-то, что можем никогда не произойти. |
We've been holed up in here waiting for the National Guard since - |
Затаились здесь, ожидая Национальную Гвардию с тех пор... |
Min is in Bangkok waiting for a job at a casino on the Thai-Cambodian border |
Мин живёт в Бангкоке, ожидая получить работу в казино на тайско-камбоджийской границе. |
In fact, I've been working a few prospects over there for months, waiting for Edwin to self-destruct, and he did... |
На самом деле, я уже месяцами разрабатывал там несколько направлений, ожидая, когда Эдвин самоустранится, и он сделал это. |
For five years, I've been toiling in obscurity waiting for the day when I finally get the credit I deserve. |
Я пять лет тяжело тружусь в безвестности, ожидая дня, когда меня оценят по заслугам. |
I couldn't leave right away as I'd spent hours waiting for you, bored senseless, and then suddenly, I... |
Мне следовало убраться отсюда, так как я потратил целый час ожидая тебя, в бессмысленной скуке а затем я внезапно... |
What he has been through in the past year is nothing compared... to what he suffered while waiting for you. |
То, что он испытывал, когда ждал вас в прошлом году, просто мелочь, по сравнению с тем, как он страдал, ожидая вас в этот раз. |
"waiting for them to bloom like our love." |
"ожидая, когда они расцветут, как наша любовь". |
What we went through waiting to hear anything about our son David was bad enough, now this. |
То, через что мы прошли, ожидая каких-либо известий о нашем сыне Дэвиде, было ужасно, и вот теперь это... |
maybe the kidnapper was waiting there, the perfect time to strike. |
Может, похититель ждал здесь, ожидая... подходящего момента для нападения. |
He told the police Elena never showed up and he stayed home waiting for her the whole night. |
Он сказал полиции, что Елена так и не появилась и он оставался дома ожидая ее всю ночь. |
I mean, I stand off to the side at dances, in gym waiting to be picked. |
Я стою у стенки на танцах, в спортзале, ожидая, когда меня выберут. |
Being a spy isn't the same as sitting in a hide waiting for the enemy to come under your guns. |
Быть шпионом - это вам не в засаде сидеть, ожидая врага в прицеле вашего ружья. |
waiting on someone to run with? |
Ожидая кого-нибудь, с кем можно убежать? |
Standing here, on a ransom drop, waiting for the woman I love to be bundled into a ditch - if we're lucky. |
Стоять здесь, на месте передачи выкупа, Ожидая, пока любимую женщину сбросят в канаву, если нам повезет. |
at the airport bar, waiting on you guys to show up. |
в баре аэропорта, ожидая пока вы ребята появитесь. |
You'd be surprised at how much of yourself Is just floating out there, waiting to be plucked. |
Ты бы удивился, сколько всего, связанного с тобой просто болтается там, ожидая, пока его подберут. |
But without you, Andy and I would be sitting in our dirty diapers, waiting for someone to change us, wipe us. |
Без вас, мы с Энди так и сидели бы в грязных пеленках, ожидая, что кто-нибудь поменял бы их нам. |
Always waiting for someone to help things develop! |
Постоянно ожидая пока кто-нибудь мне поможет с этим! |
Well, I would, but most of the wolves took off for the bayou waiting for Hayley and Jackson to finish their wedding trials. |
Выясню, но большинство волков ушли в заводь, ожидая, когда Хейли и Джексон пройдут свадебные испытания. |
Marion, I've been at Peper Harow, waiting in vain for Sir Walter to receive me. |
Мэрион, я простоял у Пепер Хэроу, напрасно ожидая... что сэр Вальтер меня примет. |
Tao or someone has been staring at that grid since Friday just waiting for our 911 caller to show up online. |
Тао или кто-то еще пялятся в экран с пятницы, ожидая что тот, кто звонил в 911, включит телефон. |
And to think this ground has been lying here all these years waiting for someone to come along and lay a golf course upon it. |
Думаю, что эта земля лежит здесь все эти годы, ожидая, что кто-нибудь придет и уложит на ней поле для гольфа». |
Beings from all over the universe come to Knowhere waiting for the end of the universe. |
Существа со всей Вселенной приходят в Забвение, ожидая конца Вселенной. |
This square, by waiting for the civil servant's decision, gradually becomes a natural market as the solution to problem takes too much time. |
Эта площадь, ожидая решения государственных служб, постепенно становится рынком, поскольку решение проблемы занимает слишком много времени. |