Английский - русский
Перевод слова Waiting
Вариант перевода Ожидая

Примеры в контексте "Waiting - Ожидая"

Примеры: Waiting - Ожидая
But we can't spend our lives waiting around for something that may never come. Но мы не можем всю жизнь прожить ожидая чего-то, что можем никогда не произойти.
We've been holed up in here waiting for the National Guard since - Затаились здесь, ожидая Национальную Гвардию с тех пор...
Min is in Bangkok waiting for a job at a casino on the Thai-Cambodian border Мин живёт в Бангкоке, ожидая получить работу в казино на тайско-камбоджийской границе.
In fact, I've been working a few prospects over there for months, waiting for Edwin to self-destruct, and he did... На самом деле, я уже месяцами разрабатывал там несколько направлений, ожидая, когда Эдвин самоустранится, и он сделал это.
For five years, I've been toiling in obscurity waiting for the day when I finally get the credit I deserve. Я пять лет тяжело тружусь в безвестности, ожидая дня, когда меня оценят по заслугам.
I couldn't leave right away as I'd spent hours waiting for you, bored senseless, and then suddenly, I... Мне следовало убраться отсюда, так как я потратил целый час ожидая тебя, в бессмысленной скуке а затем я внезапно...
What he has been through in the past year is nothing compared... to what he suffered while waiting for you. То, что он испытывал, когда ждал вас в прошлом году, просто мелочь, по сравнению с тем, как он страдал, ожидая вас в этот раз.
"waiting for them to bloom like our love." "ожидая, когда они расцветут, как наша любовь".
What we went through waiting to hear anything about our son David was bad enough, now this. То, через что мы прошли, ожидая каких-либо известий о нашем сыне Дэвиде, было ужасно, и вот теперь это...
maybe the kidnapper was waiting there, the perfect time to strike. Может, похититель ждал здесь, ожидая... подходящего момента для нападения.
He told the police Elena never showed up and he stayed home waiting for her the whole night. Он сказал полиции, что Елена так и не появилась и он оставался дома ожидая ее всю ночь.
I mean, I stand off to the side at dances, in gym waiting to be picked. Я стою у стенки на танцах, в спортзале, ожидая, когда меня выберут.
Being a spy isn't the same as sitting in a hide waiting for the enemy to come under your guns. Быть шпионом - это вам не в засаде сидеть, ожидая врага в прицеле вашего ружья.
waiting on someone to run with? Ожидая кого-нибудь, с кем можно убежать?
Standing here, on a ransom drop, waiting for the woman I love to be bundled into a ditch - if we're lucky. Стоять здесь, на месте передачи выкупа, Ожидая, пока любимую женщину сбросят в канаву, если нам повезет.
at the airport bar, waiting on you guys to show up. в баре аэропорта, ожидая пока вы ребята появитесь.
You'd be surprised at how much of yourself Is just floating out there, waiting to be plucked. Ты бы удивился, сколько всего, связанного с тобой просто болтается там, ожидая, пока его подберут.
But without you, Andy and I would be sitting in our dirty diapers, waiting for someone to change us, wipe us. Без вас, мы с Энди так и сидели бы в грязных пеленках, ожидая, что кто-нибудь поменял бы их нам.
Always waiting for someone to help things develop! Постоянно ожидая пока кто-нибудь мне поможет с этим!
Well, I would, but most of the wolves took off for the bayou waiting for Hayley and Jackson to finish their wedding trials. Выясню, но большинство волков ушли в заводь, ожидая, когда Хейли и Джексон пройдут свадебные испытания.
Marion, I've been at Peper Harow, waiting in vain for Sir Walter to receive me. Мэрион, я простоял у Пепер Хэроу, напрасно ожидая... что сэр Вальтер меня примет.
Tao or someone has been staring at that grid since Friday just waiting for our 911 caller to show up online. Тао или кто-то еще пялятся в экран с пятницы, ожидая что тот, кто звонил в 911, включит телефон.
And to think this ground has been lying here all these years waiting for someone to come along and lay a golf course upon it. Думаю, что эта земля лежит здесь все эти годы, ожидая, что кто-нибудь придет и уложит на ней поле для гольфа».
Beings from all over the universe come to Knowhere waiting for the end of the universe. Существа со всей Вселенной приходят в Забвение, ожидая конца Вселенной.
This square, by waiting for the civil servant's decision, gradually becomes a natural market as the solution to problem takes too much time. Эта площадь, ожидая решения государственных служб, постепенно становится рынком, поскольку решение проблемы занимает слишком много времени.