| I feel like I'm wasting my life, waiting for something. | Мне кажется, я теряю свою жизнь, ожидая чего-то. |
| I've been living there waiting for you. | Я всё время жила там, ожидая вас. |
| I spent the entire evening in the lobby waiting for you. | Я провела весь вечер в вестибюле, ожидая тебя. |
| I couldn't risk waiting here and running out of time. | Я не мог рисковать, ожидая здесь, оставалось мало времени. |
| I can't spend my nights alone waiting for you. | Я не могу проводить ночи в одиночестве ожидая Вас. |
| We could have spent New Year's Eve waiting for the ball to drop. | Могли бы провести канун Нового года, ожидая, пока оно опустится. |
| I've been watching the road waiting for you. | Я следила за дорогой, ожидая вас. |
| I can't let you stay holed up for two years waiting for me. | Я не могут позволить тебе застыть на 2 года, ожидая меня. |
| We haven't been sitting on our hands just waiting for your brilliance to kick in. | Мы не сидели, сложа руки ожидая ваших гениальных идей. |
| I watched the news waiting to hear a very specific combination of words... but they never came. | Слушал новости, ожидая услышать... определенную комбинацию слов, которую так и не произнесли. |
| Left, without waiting for an answer. | Он вышел, не ожидая ответа. |
| No. Spend a few more hours in an empty lab waiting to get fired. | Еще пару часов в пустой лаборатории, ожидая увольнения. |
| We're sat around waiting for Ulick Norman Owen. | Мы сидели здесь без дела, ожидая Улика Нормана Оуэна. |
| For 15 years I've suffered so much humiliation waiting for this chance for revenge. | 15 лет я терпел унижения и оскорбления ожидая своего шанса для мести. |
| I have been up in Eldora, waiting and waiting for you at that barn. | Я был в Эльдоре, ожидая тебя в сарае. |
| In the lab when we should be home, waiting in comfort. | В лаборатории, в то время, когда нам следует быть дома, ожидая ребенка в комфортных условиях. |
| I just sat in my dorm window waiting for summer to come. | Я просто сидела у окошка в своей общаге ожидая прихода лета. |
| Then torture him by keeping him waiting an hour. | Ну тогда пусть мучается ожидая тебя еще час. |
| You've been hanging around that witch for weeks, waiting for the time to be right. | Ты таскалась за этой ведьмой неделями, ожидая подходящего времени. |
| By companies asking for this, we can leverage production so much faster than by waiting for consumers to do it. | Если компании попросят, то мы можем увеличить производство гораздо быстрее, чем ожидая пока это сделают потребители. |
| Someone who drinks a whole bottle of syrah waiting for her girlfriend to get home. | Тот, кто выпивает целую бутылку вина, ожидая прихода своей девушки домой. |
| Taking these photos, gathering evidence to use against you, - just waiting for the chance. | Делая снимки, собирая доказательства против вас, ожидая подходящего случая. |
| We spent many days just waiting. | Мы тратим своё время, чего-то ожидая. |
| If it is pressed twice in succession OS/2 triggers an immediate soft reboot, without waiting for the session manager process. | Если последовательность была нажата дважды OS/2 вызывает немедленную перезагрузку, не ожидая реакции процесса менеджера сессий. |
| And it's all because I was obliged to kill Time waiting for your return. | И всё потому, что я вынужден был убить время, ожидая... твоего возвращения. |