| These are the times we seem to be standing at destiny's crossroads, waiting for fate to deliver the next bend in the road, waiting for a message from above. | В эти моменты мы находимся на перекрестках судьбы, ожидая, что она преподнесет нам новый поворот, ожидая послания свыше. |
| The fighters claim they then spent seven months in Harena waiting to be assigned on mission. | Бойцы утверждают, что провели на Харене семь месяцев, ожидая получения задания. |
| I was talking to Dr. Hernandez while I was waiting. | Ожидая Вас, я разговаривала с доктором Эрнандесом. |
| Everybody, everything is waiting on hold until they see how you fare. | Все и вся замерли, ожидая, как вы будете выкручиваться. |
| We were calling out our names, a little bit like a roll call, waiting for responses. | Мы выкрикивали свои имена, как на перекличке, ожидая ответов. |
| Not only have they revised their spending plans, but, in many cases, they have delayed purchases, waiting for the uncertainty to clear. | Многие не только пересмотрели планы своих расходов, но и отложили покупки, ожидая, что сегодняшняя неопределённая ситуация прояснится. |
| He's walking around like he's a martyr, waiting for me to be grateful. | Он ходит с видом страдальца, ожидая, что я буду благодарна ему. |
| There is no one in this room who got where he is by sitting back and waiting for further developments. | В этой комнате нет таких людей, которые бы заслужили свои звания просто отсиживаясь и ожидая развития событий. |
| We toiled while shallower men held the stage, waiting for our time to come, gradually understanding it never would. | Мы трудились, пока пустоголовые рулили во главе, ожидая своего часа, постепенно понимая, что он так и не настанет. |
| I guess you're happy having to scramble on the third tier of this industry waiting for minor divisions of major companies to drop in your lap. | Полагаю, вы счастливы вскарабкаться на третий уровень рекламной индустрии... ожидая, что дочерние отделения крупных компаний припадут к вашим коленям. |
| They molt one last time and then spend about six days in the trees waiting for their exoskeletons to harden completely. | Они ещё раз превращаются, после чего проводят около шести дней на листе, ожидая окончательного укрепления своего экзоскелета. |
| Distinguished visitors... honored members of the Senate! Taking the Indian as we find him, - waiting... | Мистер президент, высокопочитаемые инспектора, уважаемые члены Сената, принимая индейцев, какие они есть, ожидая... |
| Smugglers house and feed them in groups, waiting for "coyotes" to take them to the United States. | Контрабандисты собирают их в группы, обеспечивают жильем и питанием, ожидая удобного случая для переправки их в Соединенные Штаты. |
| I come home from work today and Taryn is on the curb with all of her bags packed, waiting for the next stranger to come pick her up. | Я пришел сегодня с работы, а Тайрин, со всем своим скарбом, сидит на обочине ожидая, чтобы ее кто-нибудь подобрал. |
| I've seen patients and their families go bankrupt, waiting to be reimbursed. | Я видела пациентов и их семьи, которые потеряли всё, Ожидая возврата денег. |
| While waiting to acquire the rights to publish more Halloween comics, Stefan Hutchinson worked on the documentary Halloween: 25 Years of Terror with Malek Akkad. | Ожидая получения прав на серию, Хатчинсон занялся созданием документального фильма «Хэллоуин: 25 лет ужаса» (англ. Halloween: 25 Years Of Terror) совместно с Малеком Аккадом. |
| And we face unbelievable public safety challenges because we have a situation in which two thirds of the people in our jails are there waiting for trial. | Мы сталкиваемся с невероятными испытаниями в борьбе за общественную безопасность из-за ситуации, в которой две трети людей, находящихся в тюрьмах, сидят там, ожидая суда. |
| I would imagine a door open and behind it I would find him there, waiting for me. | А за ними стоял бы он, ожидая меня. |
| It is named for former Pirates' catcher Manny Sanguillén, who has been known to sign autographs for fans waiting in line. | Заведение названо в часть бывшего игрока «Пайрэтс» Мэни Сангулени, который запомнился раздачей автографов, ожидая своей очереди выхода на биту. |
| And for a long time, I thought the meaning was out there, some great truth waiting to be found. | Долгое время я думал, что смысл жизни, истина, витает где-то рядом, ожидая когда её найдут. |
| Here's a crab with his claw right at the end of that tube worm, waiting for that worm to stick his head out. | А здесь краб караулит трубчатого червя, ожидая момента, когда тот высунет голову. |
| Then there would not have been so much liquidity sloshing around waiting for an accident to happen. | Тогда бы не было столько ликвидных средств, болтающихся кргом, только и ожидая несчастного случая. |
| We scrutinized the horizon, it represented before a source of hope and survivor and now I see it with fear waiting to look cannibals' canoes. | Горизонт, представлявшийся раньше источником надежды на спасение, теперь мог принести беду, и заставлял всматриваться, ожидая каноэ людоедов. |
| Mr. Newiri remains in limbo indefinitely waiting for a trial date and has been unable to provide for his wife and three young children. | Ожидая назначения даты суда, г-н Невири пребывает в неопределенном положении и не имеет возможности содержать свою жену и трех малолетних детей. |
| Here's a crab with his claw right at the end of that tube worm, waiting for that worm to stick his head out. | А здесь краб караулит трубчатого червя, ожидая момента, когда тот высунет голову. |